Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle mène inévitablement " (Frans → Engels) :

L'article 157 du traité CE dispose que "la Communauté contribue à la réalisation des objectifs [de politique industrielle] au travers des politiques et actions qu'elle mène au titre d'autres dispositions du présent traité", en plus de mesures spécifiques visant à soutenir les actions menées au niveau des États membres.

Article 157 of the EC Treaty provides that 'the Community shall contribute to the achievement of the objectives [of industrial policy] through the policies and activities it pursues under other provisions of this Treaty', in addition to specific measures aimed at supporting the actions carried out at Member State level.


Compte tenu de la multiplication du nombre de ses partenaires et des tâches qu’elle mène à l’extérieur, l’UE doit être claire quant à ses priorités et transmettre un message dépourvu d’ambiguïtés sur ce qu'elle s’efforce de réaliser.

As the EU's external tasks and partners multiply, it needs to be clear on its priorities and transmit a clear message about what it is trying to achieve.


Tous les États membres ont des obligations et des chances à saisir en matière de liberté, de sécurité et de justice, et la Commission attend de la Bulgarie qu’elle mène à bien le processus spécifique du MCV et qu'elle s'attaque à ces questions dans le même esprit que les autres États membres.

All Member States have both obligations and opportunities within the area of freedom, security and justice, and the Commission looks forward to Bulgaria completing the particular process of the CVM and addressing these issues on the same basis as other Member States.


Même si elles sont inévitablement moins précises que de véritables registres comptables, ces autres méthodes ont révélé que les données fournies n’étaient pas fiables.

Such alternative methods, even if inevitably less precise than actual records, showed that the data provided was not reliable.


9. L’autorité destinataire décide si elle mène les entretiens elle-même ou si elle autorise l’autorité initiatrice à s’en charger.

9. The requested authority shall decide whether it conducts the interviews itself or whether it allows the requesting authority to conduct the interviews.


9. L’autorité destinataire décide si elle mène les entretiens elle-même ou si elle autorise l’autorité initiatrice à s’en charger.

9. The requested authority shall decide whether it conducts the interviews itself or whether it allows the requesting authority to conduct the interviews.


1. À la suite d'une décision prise par l'Union européenne d'inviter l'Australie à participer à une opération de gestion de crise qu'elle mène, l'Union européenne communique toutes les informations et les analyses pertinentes relatives à cette opération en vue de faciliter l'examen par l'Australie de l'invitation qu'elle lui adresse.

1. Following a decision of the EU to invite Australia to participate in an EU crisis management operation, the EU shall exchange all relevant information and assessments related to that operation with a view to facilitating Australia's consideration of the EU's invitation.


Il convient d'éviter tout gel des prix administratif ou toute autre mesure équivalente entraînant des distorsions sur le marché, en particulier pour les denrées alimentaires: de telles pratiques ne font que reporter les augmentations normales des prix liées à l'évolution des marchés mondiaux et modifient la perception de l'inflation, dans la mesure où elles interviennent inévitablement de manière ponctuelle à la fin de la période de gel au lieu d'être naturellement lissées sur plusieurs mois.

Any administrative freezing of prices or equivalent market distortive measures – notably for food products - should be avoided : such practices only delay the normal price increases due to the evolution of the world markets and distort the inflation perception, as they would inevitably occur in one shot at the end of the freezing period instead of being naturally smoothened over a certain number of months.


Aussi l'UE devrait-elle renforcer ses efforts visant à mieux faire connaître et à intégrer de manière plus systématique les principes et considérations humanitaires dans l'action qu'elle mène par l'intermédiaire de ses institutions.

Therefore the EU should enhance efforts to raise awareness of and take into account humanitarian principles and considerations more systematically in its work throughout its Institutions.


Enfin, une nouvelle extension de procédure, qui n’est pas juridiquement nécessaire, serait inopportune en raison des retards qu’elle entraînerait inévitablement pour l’adoption d’une décision finale, qui revêt une grande importance en vue de la mise en œuvre du plan de restructuration.

Lastly, any further extension of the procedure, which is not legally necessary, would be inappropriate in view of the delays which it would inevitably entail in adopting a final decision, which is of prime importance with a view to implementing the restructuring plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle mène inévitablement ->

Date index: 2024-06-24
w