Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle impliquait vraiment » (Français → Anglais) :

En outre, elle a fait observer que la petite taille de la piste de Sarrebruck impliquait que certains avions en pleine charge ne pouvaient pas décoller, avec pour conséquence que les vols moyen-courrier (tels que ceux vers les Îles Canaries) devaient décoller avec des réservoirs à moitié pleins et effectuer une escale en Espagne ou au Portugal pour se réapprovisionner en carburant.

In addition, it noted that the short runway in Saarbrücken meant that some fully loaded planes could not start, with the consequence that medium distance flights (such as to the Canary Islands) had to start with half-empty tanks and stop for refuelling in Spain or Portugal.


Cette décision pouvait certes favoriser, dans une mesure limitée, la réduction des émissions de CO2, parallèlement à l'abandon de la filière charbon, mais elle impliquait par ailleurs une charge plus lourde pour l'homme et l'environnement du fait de la radioactivité et de l'augmentation des risques en cas d'incident; Et comme chaque euro investi dans l'efficacité énergétique diminue bien davantage les émissions de gaz à effet de serre, et bien plus rapidement, que chaque euro investi dans le développement de l'énergie nucléaire, le m ...[+++]

Although this could reduce carbon dioxide emissions to a small extent if the country simultaneously refrained from using coal, it means increased exposure of people and the environment to radioactivity and increased safety risks because of the possibility of incidents occurring. As, however, each euro invested in energy efficiency far more quickly reduces greenhouse gas emissions, and by many times more, than each euro invested in expanding nuclear power, the insistence on clinging to a nuclear strategy de facto leads to higher emissions than other strategies.


– (DE) Monsieur le Président, la décision prise par les autorités responsables de la sécurité aérienne de ne pas compromettre la sécurité des passagers a été tout à fait juste, même si elle impliquait la fermeture de l’espace aérien européen pendant plusieurs jours et des pertes financières pour les compagnies aériennes.

– (DE) Mr President, the decision made by the aviation safety authorities not to put passenger safety at risk was absolutely right, even if this meant closing European airspace for several days and involved financial losses for the airlines.


Éprouvante, car elle impliquait la réalisation de plusieurs projets de grande envergure, tels que l’établissement de «guichets uniques» ou encore l’examen et la simplification de la législation relative aux services.

It has been challenging because it involved the carrying out of several large-scale projects, such as the setting-up of ‘points of single contact’ and the review and simplification of legislation relating to services.


En outre, la Commission a considéré que la mesure litigieuse supposait l’utilisation de ressources de l’État dans la mesure où elle impliquait une renonciation à des rentrées fiscales par le ministère espagnol des finances.

In addition, the Commission considered that the measure at issue implied the use of State resources as it involved foregoing tax revenue by the Spanish Treasury.


Cette résolution peut revêtir une importance majeure si cette Assemblée parvient à faire comprendre à nos gouvernements qu’elle est vraiment prête à prendre fait et cause pour la démocratie européenne, qu’elle est vraiment prête à défendre l’ancrage des droits fondamentaux et qu’elle est vraiment prête à lutter en faveur de la suppression de la structure en piliers et de la préservation du vote à la majorité qualifiée dans le traité constitutionnel, même au risque de recueillir un « non ».

This resolution can assume great significance if the House succeeds in conveying the message to our governments that it is truly prepared to champion the cause of European democracy, that it is truly prepared to defend the enshrinement of the fundamental rights and that it is truly prepared to fight for the dissolution of the pillar structure and the preservation of qualified majority voting in the Constitutional Treaty, even at the risk of having to say ‘no’.


C’est pourquoi je souhaite utiliser ce petit laps de temps, en séance, aujourd’hui, pour demander à la ville de Strasbourg pourquoi - si ce qu’elle dit est vraiment vrai et si elle pense vraiment être une région qui mérite d’être honorée - se fait-il que, depuis 1979, elle agit constamment d’une façon qui, pour le dire avec modération, est contraire à cet objectif?

That is why I should like to use this short time in the sitting today to ask the City of Strasbourg – if what it says is really true and if it really believes that this is a region that deserves to be honoured – why is it that since 1979 it has consistently acted in a way that, to put it mildly, is inconsistent with that aim?


6.1.11. Dans quel pourcentage des cas l'étiquette ne correspond-elle pas vraiment à l'automobile?

6.1.11. What percentage of cars have labels which do not correctly correspond to the car?


Ce type d'évaluation des risques était la principale cause des retards qui caractérisaient l'application du règlement (CEE) n° 793/93 car elle impliquait que tous les effets dangereux, toutes les populations exposées et tous les segments de l'environnement soient passés en revue.

The latter were the main cause of delays under Regulation 793/93 as they required consideration of all dangerous effects, all exposed populations and all environmental compartments.


La Cour a examiné si la prestation en question satisfaisait effectivement aux conditions de non-exportabilité, en d'autres termes si elle était vraiment à caractère "spécial" et non contributif, ou si elle présentait les caractéristiques d'une prestation ressortissant aux branches traditionnelles des régimes de sécurité sociale qui serai exportables.

The Court examined whether the particular benefit actually satisfied the conditions for non-exportability, in other words was it truly "special" and non-contributory? Or did it have the characteristics of a benefit falling within the traditional branches of social security systems, which would be exportable?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle impliquait vraiment ->

Date index: 2025-09-29
w