Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle figurait déjà » (Français → Anglais) :

27. exprime ses préoccupations face au retard permanent de la proposition de révision de la directive sur les produits du tabac et insiste auprès de la Commission pour qu'elle publie cette proposition avant la fin de 2012; regrette que la révision de la directive sur la gestion du bruit n'ait pas encore été présentée, alors qu'elle figurait déjà dans le programme de travail de la Commission pour 2011;

27. Expresses its concern over the continued delay in submitting the proposal for a revision of the Tobacco Products Directive and urges the Commission to deliver it by the end of 2012; regrets that the expected revision of the Noise Management Directive has not been submitted despite being already included in the 2011 Commission Work Programme;


À l'époque, j'exerçais également plusieurs mandats au sein de conseils de surveillance municipaux, dont le conseil de surveillance des travaux municipaux de Düsseldorf, qui figurait déjà parmi les 300 plus grandes entreprises d'Allemagne.

I also sat on municipal supervisory boards during this time, including the supervisory board of the Stadtwerke Düsseldorf utility company, which was at that time already one of the top 300 companies in the Federal Republic of Germany.


Pour accroître la circulation et l'exploitation des connaissances, le libre accès aux publications scientifiques, qui figurait déjà dans le septième programme-cadre, doit devenir un principe général pour les publications scientifiques qui bénéficient d'un financement public au titre d'"Horizon 2020".

To increase the circulation and exploitation of knowledge, free open access to scientific publications, already embraced in the Seventh Framework Programme, should be the general principle for scientific publications which receive public funding from Horizon 2020.


C'est un objectif qui figurait déjà dans le rapport Wilmott du Parlement européen sur la Stratégie communautaire 2007-2012.

This objective was included in the Wilmott report of the European Parliament on the Community Strategy 2007-2012.


Par conséquent, elle figurait sur la liste de réserve.

She was put on the relevant reserve list.


Ce point figurait déjà dans le préambule du règlement.

This was already mentioned in the preamble.


Elle figurait déjà dans les projets de loi Bryden et Martin, et je crois que cela tient compte des propositions formulées dans la modification au paragraphe 2(1) qui visent à préciser que la loi a expressément pour objet de rendre les institutions fédérales entièrement redevables envers le public et à rendre les documents gouvernementaux totalement accessibles aux particuliers.

That proposal was in both the Bryden and Martin bills, and I think it is reflective of the proposals you see in the amendment with respect to subsection 2(1), to actually introduce words into the purpose section to make it clear that the purpose is to make government institutions fully accountable to the public and to make the records under the control of those institutions fully accessible to the public.


La Commission a examiné si l'acquisition par BP du contrôle complet de Veba Oel entraînait des problèmes de concurrence, mais a estimé que cette acquisition ne modifierait pas la situation concurrentielle sur ce marché, étant donné que l'option de vente figurait déjà dans l'accord de 2001, que BP disposait déjà du contrôle en commun et que l'entreprise commune ne constituait plus un concurrent indépendant de BP.

The Commission examined whether the acquisition by BP of full control of Veba Oel would give rise to competition problems, but considered that it would not alter the competitive situation in the market since the put option was already contained in the 2001 agreement, that BP already had joint control and that the JV was no longer acting as an independent competitor of BP.


Elle vient de rappeler cette recommandation qui figurait déjà dans son Livre blanc "Croissance, compétitivité, emploi" à l'occasion du Pacte de confiance pour l'emploi.

It recalls its Recommendation which was already included in the White Paper "Growth, Competitiveness, Employment" on the occasion of the Confidence Pact for Employment.


De par leur portée et leurs répercussions, ces deux exceptions ressemblent à la disposition sur les droits acquis qui figurait déjà dans le projet de loi, c'est-à-dire à l'article 21, puisqu'elles s'appliquent dans des cas bien précis et à des catégories bien précises d'éditeurs étrangers.

These two exceptions, in their scope and effect, are analogous to the grandfathering exception already in the bill, clause 21, in that they provide an exception in limited instances, and for specific classes of foreign publishers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle figurait déjà ->

Date index: 2022-09-01
w