Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle faisait beaucoup " (Frans → Engels) :

Au cours du voyage elle faisait de la publicité pour les produits de l'entreprise allemande et remettait aux touristes un formulaire de "contrat de vente" que ceux-ci signaient sans rien payer immédiatement.

During the trip it advertised the products of the German company and gave the tourists a "sales contract" form, which they signed without paying anything immediately.


Le sénateur Oliver: La Société du crédit agricole est venue témoigner et elle a déclaré qu'elle faisait beaucoup de travail pour les agriculteurs.

Senator Oliver: The Farm Credit Corporation was here and they said that they do a lot of work for farmers.


Ce que la Société du crédit agricole a de particulier, et qu'elle faisait beaucoup à la fin des années 80 et au début des années 90, mais qu'elle ne fait plus tout à fait autant aujourd'hui—mais j'ai pensé que j'allais y faire allusion dans le cadre de mon exposé—, ce sont les commissions d'examen des prêts qui se tiennent aux quatre coins du pays.

Something unique to Farm Credit in itself, and very active in the late eighties and early nineties but not so much today—but I thought I'd put it together as part of the package anyway—is that we do have loan review boards across the country.


Elle faisait beaucoup d'efforts pour aider les femmes à accéder aux bureaux de vote et leur fournir l'information nécessaire.

She did a lot of work to help women get to the polls and provide them with the necessary information.


Je préfère qu'elle se prenne dans la légalité, si la personne y tient, parce qu'elle sera beaucoup mieux protégée que si elle faisait, comme actuellement, des paris sportifs illégaux.

I would rather see some of those choices done in a legal way for those people who are still going to do this behaviour, because it will be far more protected than the illegal sports betting that is taking place.


Il devrait toutefois appartenir à la loi choisie de déterminer la validité au fond de l'acte d'élection de la loi, c'est-à-dire si l'on peut considérer que la personne qui a choisi la loi savait ce qu'elle faisait en faisant ce choix et qu'elle avait consenti à le faire.

It should however be for the chosen law to determine the substantive validity of the act of making the choice, that is to say, whether the person making the choice may be considered to have understood and consented to what he was doing.


Cependant, ces informations ne dissipent pas entièrement les doutes dont elle faisait part dans son rapport.

However, none of the submitted comments entirely dispels the doubts expressed by the Commission in the said report.


Au Québec, les responsables ont adopté une approche très différente qui, sincèrement, faisait beaucoup l'envie de ceux d'entre nous qui travaillions dans le domaine (1630) Le vice-président: Avant de reprendre le débat, en conformité de l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre la question qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: la députée de South Surrey—White Rock—Langley, Canada 3000.

They used a philosophical approach that was significantly different and, quite frankly, that those of us who were working in the system were very envious of (1630) The Deputy Speaker: Before resuming debate, it is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the question to be raised tonight at the time of adjournment is as follows: the hon. member for South Surrey White Rock Langley, Canada 3000.


Elle faisait aussi partie des travaux préparatoires de l'Union européenne en vue du sommet mondial de 2002 sur le développement durable (Rio + 10) qui a eu lieu à Johannesburg.

It also formed part of the European Union’s preparatory work for the 2002 world summit on sustainable development (Rio + 10) held in Johannesburg.


Elle faisait partie d'un ensemble de propositions présentées par la Commission en novembre 1999, incluant une proposition concernant une deuxième directive relative à la discrimination fondée sur la religion ou les croyances, l'âge, le handicap ou l'orientation sexuelle et un programme d'action accordant un soutien financier à des activités de lutte contre la discrimination.

It was part of a package of proposals put forward by the Commission in November 1999, which included a proposal for a second Directive on discrimination on grounds of religion and belief, age, disability and sexual orientation, and an action programme providing financial support for activities to combat discrimination.




Anderen hebben gezocht naar : voyage elle     voyage elle faisait     témoigner et elle     déclaré qu'elle faisait     qu'elle faisait beaucoup     qu'elle     qu'elle faisait     elle     elle faisait     elle faisait beaucoup     préfère qu'elle     qu'elle sera beaucoup     savait ce qu'elle     doutes dont elle     dont elle faisait     question qu'elle     faisait     faisait beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle faisait beaucoup ->

Date index: 2021-10-12
w