Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle avait diminué » (Français → Anglais) :

La dépendance de l'UE à l'égard des importations de pétrole recommence à augmenter alors qu'elle avait diminué ces derniers temps.

EU dependence on imported oil is starting to grow despite recent falls.


Ainsi, entre 1991 et 1994, le PIB par habitant avait diminué en Grèce et au Portugal alors qu'il avait augmenté plus lentement que la moyenne de l'Union européenne en Espagne.

Between 1991 and 1994, therefore, GDP per head fell in both Greece and Portugal, while in Spain it grew more slowly than the EU average.


Elle a également autorisé définitivement l'aide qui avait été octroyée précédemment et qu'elle avait autorisée à titre temporaire en 2012, en vertu des règles de l'UE en matière d'aides d'État.

It has also given final approval to past aid, which was granted and temporarily approved by the Commission in 2012 under EU state aid rules.


Le Tribunal a conclu, aux points 49 des arrêts attaqués, que Freixenet avait été entendue conformément à l’article 73, seconde phrase, du règlement nº 40/94, dans la mesure où elle avait pu prendre position sur les raisons pour lesquelles l’OHMI envisageait de rejeter les demandes d’enregistrement des marques en ce qu’elles ne présentaient pas le caractère distinctif requis à cet égard.

The Court found, at paragraph 49 of the judgments under appeal, that Freixenet had been heard in accordance with the second sentence of Article 73 of Regulation No 40/94 since it could have presented its comments on the reasons why OHIM was minded to reject the applications for registration of the marks in so far as they did not have the distinctive character required in that regard.


L’Union européenne se doit de soutenir davantage l’Organisation internationale des migrations et toutes les organisations d’aide aux migrants qui transitent par la Libye afin d’améliorer la situation de ceux d’entre eux qui sont retenus dans des centres de détention dont la population ne fait qu’augmenter à nouveau alors qu’elle avait subitement diminué vers le milieu de l’année dernière.

The European Union’s support for the International Organisation for Migration and all the organisations that help migrants in transit in Libya must be increased to improve the conditions of migrants interned in detention centres, which are starting to fill up again, in spite of suddenly being emptied in the middle of last year.


Au cours des réunions qui se sont tenues autour de la question des visas, j’ai informé nos collègues du Congrès américain du fait que la situation en Bulgarie est fondamentale différente de ce qu’elle était il y a encore 10 ou 15 ans, lorsque de nombreux jeunes gens partaient pour les États-Unis, et j’ai attiré leur attention sur le fait que le nombre de refus de visas avait diminué.

During the meetings held to discuss visa issues, I informed our U.S. colleagues from the U.S. Congress that the situation in Bulgaria was fundamentally different from what it used to be 10 or 15 years ago, when young people in large numbers went to the United States and, furthermore, rejection rates of visa applications were reduced.


Au cours des réunions qui se sont tenues autour de la question des visas, j’ai informé nos collègues du Congrès américain du fait que la situation en Bulgarie est fondamentale différente de ce qu’elle était il y a encore 10 ou 15 ans, lorsque de nombreux jeunes gens partaient pour les États-Unis, et j’ai attiré leur attention sur le fait que le nombre de refus de visas avait diminué.

During the meetings held to discuss visa issues, I informed our U.S. colleagues from the U.S. Congress that the situation in Bulgaria was fundamentally different from what it used to be 10 or 15 years ago, when young people in large numbers went to the United States and, furthermore, rejection rates of visa applications were reduced.


Elle a indiqué qu’elle avait commis une erreur manifeste en ce qu’elle avait omis d’examiner la demande d’enregistrement au titre de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94.

It stated that it had made an obvious mistake in failing to examine the claim for registration pursuant to Article 7(3) of Regulation No 40/94.


Elle contestait également les chiffres présentés par la Commission, soutenant que l'investissement par enfant à besoins éducatifs spéciaux avait diminué en 2003/2004.

She also contested the figures presented by the Commission arguing that investment per child with special educational needs had decreased in 2003/2004.


Elle avait 91 ans lorsque le Sommet mondial de l'alimentation abandonnait cette promesse et établissait l'objectif consistant à diminuer de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim, pour le ramener à 400 millions au plus tard en 2015.

She was 91 when the World Food Summit abandoned that pledge and set a target of halving the world's hungry to 400 million by 2015.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle avait diminué ->

Date index: 2023-10-30
w