Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'autrefois nous étions " (Frans → Engels) :

Revenons au Brexit : nous nous étions mis d'accord avec la partie britannique sur un agenda portant cette semaine sur l'Irlande, la gouvernance de l'accord de retrait et la transition.

To come back to Brexit, we agreed with the UK side this week that the agenda would cover Ireland, the governance of the withdrawal agreement, and the transition.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Le sénateur Banks: Vous avez dit qu'autrefois nous étions reconnus comme spécialistes en matière de signaux et de surveillance électronique, y compris la transmission intercontinentale des communications.

Senator Banks: You said that we had at one time a recognized specialty having to do with signals and electronic surveillance, intercontinental transmissions included.


Autrefois, nous étions très préoccupés au sujet du projet de loi C-68 et le ministre de la Justice de l'époque, M. Rock, avait engagé plusieurs personnes pour l'examiner.

At one time, we had a great deal of concern about Bill C-68, and the Minister of Justice at the time, Minister Rock, hired some people to review the bill.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


L'Europe est le plus petit continent et nous réagissons comme si nous étions les maîtres du monde.

Europe is the smallest of the continents and yet we think as though we are the masters of the world.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situation ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Autrefois, nous étions 25 et le quorum était de 7.

We used to have 25 members and quorum was 7.


Mme Johanne Labine: Autrefois, nous étions assujettis à la Loi sur l'équité en matière d'emploi de l'Ontario et nous nous sommes dotés d'un régime interne d'équité en emploi, si c'est bien là le sens de votre question.

Ms. Johanne Labine: We used to be subject to the Ontario Employment Equity Act, and used that to give ourselves an internal employment equity plan, if that's the extent of your question.


Autrefois, nous étions soumis aux aléas des règlements judiciaires. Maintenant, des processus acceptés et prévisibles permettent de tenir compte des revendications ou des objections légitimes de tiers (1245) Il convient de signaler également que rien dans le projet de loi C-37 ne peut avoir une incidence sur l'imposition des intérêts des tierces parties sur les réserves.

Before we had to be subject to the vagaries of the settlement in the courts, now there some accepted and predictable processes under which a claim or a legitimate objection, as a third party, will be dealt with (1245) We should also point out that nothing in Bill C-37 deals or interferes with the taxation of on-reserve third party interests, which is another legitimate concern that could be and should have been raised by any critic of the bill.




Anderen hebben gezocht naar : brexit nous     nous nous étions     nous     nous étions     avez dit qu'autrefois     dit qu'autrefois nous     qu'autrefois nous étions     autrefois     même temps nous     continent et nous     connaissant d’autres     johanne labine autrefois     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'autrefois nous étions ->

Date index: 2024-01-01
w