Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pêcheurs nous avaient alors donné » (Français → Anglais) :

Nos pêcheurs nous avaient alors donné le mandat de négocier l'intégration avec les autochtones.

At the meeting our fishermen gave us the mandate to negotiate integration with the Natives.


Dans le secteur de l'environnement, l'élément d'assistance technique afférent à la supervision de travaux et à la gestion de projets approuvés en 2002 était en général plus important que pour les projets qui avaient été approuvés dans le passé, étant donné qu'aucun investissement bénéficiant d'une aide internationale n'avait jusqu'alors été réalisé dans les services de distribution d'eau et de traitement des ea ...[+++]

In the environment sector, the TA component relating to works supervision and project management of projects approved in 2002 was in general greater than for the projects approved before as no internationally supported investment had taken place previously in the water and wastewater utilities of the selected cities, unlike for previously approved projects.


Il avaient alors donné aux assemblées législatives des diverses provinces un certain nombre d'années pour adapter leurs propres lois. Si elles le faisaient et répondaient aux exigences fédérales en matière de protection, alors elles pouvaient administrer ce domaine, sinon, la loi fédérale allait s'appliquer dans tout le pays.

If they did and it met at least the level of the federal protections, then they were to govern, but if they didn't, then the federal legislation would apply across the country, and I think that's an appropriate model here.


L’été 2006, j’ai eu l’occasion de féliciter le commissaire Frattini car, lui et quelques pêcheurs espagnols, avaient sauvé l’honneur de l’Europe grâce au sauvetage d’un groupe de personne à la dérive, et nous avonsêtre les témoins d’un marchandage indécent pour décider de ce qu’il adviendra d’eux. Une année a passé, sommes-nous, Commissaire, dans une meilleure position pour traiter de ce problème?

In the summer of 2006 I had the opportunity to congratulate Commissioner Frattini because he and some Spanish fishermen saved Europe’s honour by rescuing a group of people adrift at sea, and we then witnessed a disgraceful trade-off process as to what we ought to do with them. One year on, Commissioner, are we in a better position to deal with this problem?


Le groupe des 21 a été défendu par certaines ONG que nous avions reçues dans nos bureaux à Bruxelles et qui avaient alors tenu un langage totalement différent de celui tenu à Cancun.

The Group of 21 was defended by certain NGOs which we had met in our offices in Brussels, and which had used a very different language then from the language they used in Cancún.


Lorsque cet accord a échoué, nous nous sommes employés à parvenir à ce que le budget qui avait été attribué pour cet accord revienne aux pêcheurs qui avaient été touchés.

When this agreement was not achieved, we went out of our way to ensure that the budget that had been earmarked for the agreement would go instead to the fisherman affected.


Si les honorables sénateurs avaient suivi mes recommandations à l'étape de la deuxième lecture et qu'ils avaient alors renvoyé le projet de loi à la Chambre des communes, nous aurions eu la chance de le modifier.

If honourable senators had followed my recommendations at second reading and returned the bill to the House of Commons at that time, we would have had a chance to change it.


Comme l’a dit Mme Fraga Estévez, étant donné qu’il n’y a pas eu de capacité politique à négocier à l’époque, j’espère qu’il y aura à présent de la dignité dans les réponses que nous apporterons aux pêcheurs concernés.

As Mrs Fraga Estévez said, since there was no political ability to negotiate at the right time, I hope that there will now be dignity in the answers we are going to give to the fishermen affected.


En 1994, la Commission a décidé d'ouvrir une procédure au titre de l'article 92, paragraphe premier, du traité parce que les autorités italiennes n'avaient pas jusqu'alors donné d'explications détaillées sur le calendrier de la privatisation ni aucune explication sur la dotation en capital proposée.

In 1994, the Commission decided to open a procedure under article 92 (1) of the Treaty, because, up until then, the Italian authorities had not provided any detailed information as to the timetable for privatisation nor any explanation regarding the proposed injection of capital.


Les signaux qui nous avaient alors été donnés ne nous permettaient pas de croire à la mauvaise utilisation des fonds publics, tel que l'a découvert la vérificatrice générale.

The indications we had been given did not lead us to believe that public funds were being misused, as the Auditor General found out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pêcheurs nous avaient alors donné ->

Date index: 2024-02-01
w