2. souligne que, de par ses caractéristiques et son poids dans l’ensemble du secteur, la petite pêche revêt une importance fondamentale pour la réalisation de ce que devraient être les objectifs primordiaux de toute politique de la pêche: garantir l’approvisionnement des populations en poisson et développer les communautés côtières, en promouvant l’emploi et l’amélioration des conditions de vie des professionnels de la pêche, tout en assurant la durabilité et la bonne conservation des ressources;
2. Stresses that small-scale fishing, by reason of its characteristics and its weight within the sector, has a pivotal role to play in achieving what should be the fundamental objectives of any fisheries policy: ensuring fish supplies to the public and the development of coastal communities, and promoting employment and improved living standards for fishing professionals, within a context of ensuring that resources are sustainable and are properly conserved;