5. considère en outre que le Parlement a notamment comme obligation particulière de veiller à ce que les pétitions irrecevables ou infondées ne soient pas déclarées irrecevables ou closes après une période d'une durée injustifiable; insiste, dans ce contexte, sur la nécessité de dûment motiver auprès du pétitionnaire l'irrecevabilité ou la clôture de sa pétition pour des raisons de fond;
5. Considers as well that Parliament has a particular obligation to ensure that inadmissible or unfounded petitions are not declared inadmissible, or are not closed, for an unjustifiably long period of time; emphasises, in this context, the requirement that the inadmissibility or closure of a petition on account of it being unfounded must be carefully justified vis-à-vis the petitioner;