Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Période de temps raisonnable

Traduction de «période raisonnable nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quel paradigme devrions-nous envisager pour la marine et qui serait acceptable, de manière que nous conserverions la capacité de déployer une force considérable, mais tout en ayant avec nos marins un contrat leur donnant une certaine assurance qu'au cours d'une période donnée — peu importe que ce soit une période de trois ans ou de deux ans ou ce que vous pourrez organiser — ils pourront passer une période raisonnable à la maison pour qu ...[+++]

What sort of paradigm should we be thinking about in terms of the navy that would make sense, so that we would still have a capacity to project significant force but would have a contract with our sailors that would provide them with some sort of assurance that in a given period — I do not care whether it is a three-year period or two-year period, or however you want to work it — they have a reasonable time at home so that they can keep their lives and families in good repair?


Sur le plan professionnel, nous sommes en faveur d'accorder à nos membres une période raisonnable leur permettant d'effectuer une bonne vérification avec toute la prudence voulue; j'ignore si cette période est de deux ans ou de quatre ans, mais il doit assurément y avoir une limite.

Professionally, we would support our members for the reasonable, prudent time to conduct a good audit; I do not know whether the number is two years or four years, but there should certainly be a limit.


Vous devriez indiquer dans votre projet que toutes les conditions qui existaient au moment des engagements d'Air Canada doivent être maintenues pour une période de trois ans ou pour toute autre période raisonnable qui nous permettrait de trouver des solutions de rechange.

Your bill should provide that all the conditions that existed at the time Air Canada made its commitments should be maintained for a period of three years or for any other reasonable period that would enable us to find alternative solutions.


Nous demandons simplement une période raisonnable pour débattre des projets de loi, et nous y avons droit.

What we are simply asking for, and what we are entitled to, is a reasonable amount of time to debate bills.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous ne constatons pas de résultats au bout d’une période raisonnable, nous pourrons réévaluer, reconsidérer et réexaminer cette stratégie et adopter une façon de faire ou une orientation différente. Cependant, nous sommes sur la bonne voie désormais.

If we do not see a result within a reasonable time then we can re-evaluate, reassess and re-examine this strategy and take a different approach or a different course. However, we are on the right track for now.


Si nous ne constatons pas de résultats au bout d’une période raisonnable, nous pourrons réévaluer, reconsidérer et réexaminer cette stratégie et adopter une façon de faire ou une orientation différente. Cependant, nous sommes sur la bonne voie désormais.

If we do not see a result within a reasonable time then we can re-evaluate, reassess and re-examine this strategy and take a different approach or a different course. However, we are on the right track for now.


Nous avons proposé, et le commissaire l’a approuvé, que certaines demandes soient satisfaites. Par exemple, nous voulons que les seules données transmises soient celles qui permettent de lutter contre le terrorisme, que les données soient conservées durant une période raisonnable qui soit restreinte, comme nous l’avons demandé, qu’une seule agence ait accès à ces données aux États-Unis, qu’il soit possible de contrôler l’utilisation des données, que les passagers soient informés et que les citoyens européens disposent d’une agence communautaire qui les représente.

We have proposed, and the Commission has agreed, that certain expectations would have to be met, for example that the only data forwarded would be such as would help to combat terrorism, that data would be stored for decent period of time, which we demanded should be reduced, that only one authority in the United States would have access to it, that it would be possible to monitor what was done with it, that passengers had to be informed and that the European public would have an EU authority to represent them.


Cela nous donnera une période raisonnable pour évaluer les activités de 1999.

That will give us a reasonable period to evaluate 1999’s activities.


Il y a malheureusement deux points sur lesquels nous n'avons pas pu obtenir l'unanimité dans cette chambre : le premier, qui concerne les délais d'application de la directive, où nous avons opté pour un délai moyen raisonnable entre des périodes beaucoup trop longues, qui ne lui permettraient pas d'être efficace, et des exigences trop restreintes, qui la rendraient inapplicable.

Unfortunately, there are two points on which we have not been able to achieve unanimity in the House: firstly, the time limits for application of the directive, where we have opted for a reasonable midpoint between overly extended periods, which would render it ineffective, or overly strict demands, which would make it unviable.


Nous avions besoin d'un système de gestion de la capacité opérationnelle qui accorde une période raisonnable dans votre propre lit, votre propre ville et votre propre pays comparativement aux périodes d'absence, et qu'elles soient prévisibles.

We need a managed readiness system that gives a reasonable amount of time at home in your own bed, your own town, and your own country compared to the time that you are away, and make that predictable.




D'autres ont cherché : période de temps raisonnable     période raisonnable nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

période raisonnable nous ->

Date index: 2025-06-05
w