Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "période particulière voulez-vous " (Frans → Engels) :

Ce comité particulier a toujours de quoi se tenir très occupé, mais en cette période particulièrement sombre, je vous suis très reconnaissante d'inscrire ce sujet à votre programme.

On any given day this particular committee has plenty to keep its hands full, but in these particularly dark days, I'm most grateful to you for putting this subject matter on your agenda.


Vous savez que nous vivons une période particulièrement intense, alors toute la question de la sécurité nationale nous préoccupe, au-delà d'autres demandes que nous ont faites de nombreuses organisations.

You know these are challenging times for us, as we deal with the whole national security issue, above and beyond other requests the many organizations have made.


Comme le temps est un élément essentiel en cette période particulière, voulez-vous nous parler de ce principe ainsi que du fonds Marguerite, car je ne sais pas ce qu’il est devenu.

As time is of the essence at this particular time, tell us something about this principle, as well as about the Marguerite Fund as I do not know what has happened to it.


– Monsieur le Président, chers collègues, nous vivons en Europe une période particulièrement difficile avec la grave crise en Grèce, ses conséquences sur les citoyens et − vous l'avez rappelé − des conséquences tragiques et dramatiques, avec les déficits qui s'accumulent dans la plupart de nos pays membres, avec une réponse européenne qui n'est pas toujours à la hauteur de nos espérances, mais avec une réponse européenne qui a le mérite d'exister.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we in Europe are going through a particularly difficult period with the serious crisis in Greece, its consequences for the citizens and, as you pointed out, tragic and dramatic consequences, with the debts that are piling up in most of our Member States, and with a European response that does not always live up to our hopes, but which at least exists.


Madame Ashton, tout d’abord, permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue, j’espère sincèrement que votre excellent et vibrant exposé d’aujourd’hui sera effectivement l’annonce de la fin d’une période particulièrement difficile pour nous tous, qui a débuté en novembre lorsque le mandat précédent de la Commission a pris fin.

Madam Ashton, first of all, allow me to welcome you and say that I very much hope that your excellent and powerful presentation today will indeed herald the end of a particularly difficult period for all of us, which began in November when the Commission’ previous term of office ended.


De même, je me félicite particulièrement du fait que ce rapport, au même titre que le rapport réalisé par M. Mavrommatis il y a quelques années, souligne le succès des procédures informelles sur lesquelles vous voulez vous concentrer de plus en plus.

I also strongly welcome the fact that the report, in a similar way to the report produced by Mr Mavrommatis a few years ago, highlights the success of the informal procedures which you want to concentrate on more closely.


- (EN) Madame la Présidente, je tiens moi aussi à vous remercier au nom de mon groupe pour l'excellent travail que vous avez accompli au nom du Parlement européen au cours de vos deux années et demies à la tête de cette Assemblée. Cette période a coïncidé avec des évolutions politiques majeures, particulièrement depuis septembre dernier.

– Madam President, I too would very much like, on behalf of my Group, to thank you for the very great work you have put in on behalf of the European Parliament over the last two and half years, which have coincided with major political developments, particularly since September last.


M. Hutchings : Certainement, mais je vous invite à la plus grande prudence si vous voulez utiliser ces chiffres, et ce, pour la raison suivante : il s'agissait d'échantillons d'un secteur particulier, à une période particulière de l'année, sur un échantillon de 100 phoques.

Mr. Hutchings: It would, although I would suggest extreme caution in using those figures. I say that for the following reason: These are samples in one particular area, at one particular time of year, from a sample of 100 seal stomachs.


Elle est fournie pour éclairer des questions et, comme vous venez de le dire, élever le niveau du débat, en cette période particulièrement importante.

It is put forward in order to elucidate issues and, as you just said, elevate the tone of debate, particularly at this very important time.


Si nous voulions mettre fin à cette pratique, si nous adoptions une politique prévoyant que ceux qui n'utilisent pas leur permis le perdent, imposeriez-vous une période particulière pendant laquelle il faudrait utiliser son permis—par exemple, si on n'utilise pas son permis dans les trois années qui viennent, on le perd?

If we were to get rid of the back-pocket licences on a sort of use it or lose it principle, would you put a time limit on when they'd have to use those licences—if they don't use them within three years from today's date they would lose them?


w