Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "période de session à bruxelles et nous pouvons donc aborder maintenant " (Frans → Engels) :

- Nous avons terminé l'adoption des ordres du jour de la présente période de session et de la prochaine période de session à Bruxelles et nous pouvons donc aborder maintenant les motions de procédure.

– The agendas for the current part-session and the following part-session at Brussels are thus adopted and we can now, therefore, begin to discuss the procedural motions.


Puisqu'il est maintenant à peu près le temps d'aborder les déclarations des députés, je me demande si nous pouvons attendre à la fin de la période des questions orales, et ensuite l'honorable député aura la parole.

Since statements by members are about to begin, perhaps the hon. member could wait until after oral question period.


Devant une telle situation, faut-il dire—et c'est pourquoi le dossier est si compliqué et doit être abordé avec grande circonspection—voyons voir si nous pouvons en arriver à un chiffre qui s'appliquerait à tous les anciens combattants de la marine marchande, peu importe s'ils étaient au Canada au cours de cette période d'un an, quitte à dire ensuite à tous les autres anciens combattants, « ...[+++]

So do you then turn around—and this is why it's so complicated, and you have to be careful here—and say okay, let's arrive at a figure for all of the merchant navy veterans, regardless of whether they were in Canada in that period of a year, and then say to all the other war veterans, “Too bad, even though you weren't here for that year, you're not going to get it”, while the merchant navy, who also were not here, can now get an average of that amount?


Nous en arriverons à l'avenir à la situation que nous connaissions déjà, à savoir que des rapports doivent constamment être reportés à la période de session de Bruxelles, au lieu d'être abordés ici, à Strasbourg. Y a-t-il des informations pour nous à ce sujet ?

In future we might even end up in the same situation as now, where we keep having to postpone reports to the Brussels part-session instead of dealing with them here in Strasbourg. Can you give us any information on the matter?


J’ai donc demandé - en concertation avec les grands partis - de mener le débat sur ce rapport maintenant et de reporter le vote à la période de session de Bruxelles et éventuellement à une date ultérieure, même si je m’oppose totalement à cette dernière solution.

I should therefore like to request – and I have already discussed this with the larger groups – to decide beforehand that we will debate the report now but that we will postpone the vote to the brief part-session in Brussels and possibly to a later date, although I am very much opposed to this.


J'ignore s'il s'agissait d'une tentative amicale, de la part de mon ami italien, M. Dell'Alba, de nous convaincre de tenir nos périodes de session à Bruxelles, ou si ce sont mes collègues britanniques du parti conservateur qui ont confondu le jour de la visite du président Chirac, ou s'il s'agissait d'un cadeau de Noël, du chocolat belge qui colle maintenant aux murs de la cour du bâtiment.

I do not know whether this was a fiendish attempt by my Italian friend Mr Dell'Alba to move us from Strasbourg, whether it was my UK Conservative colleagues who had mistaken the day of President Chirac's visit, or whether it was a Christmas gift of Belgian chocolates now sticking to the walls of the courtyard.


L'avis de la commission du contrôle budgétaire veut répondre à la question de savoir si un développement du contrôle et une protection efficace des intérêts financiers de la Communauté doivent être abordés par la création d'un ministère public européen selon le "Corpus Juris", en tenant compte toutefois de la subsidiarité, comme nous l'a exposé et expli ...[+++]

By means of the opinion it has delivered, the Committee on Budgetary Control wishes to answer the question of whether a further development of supervision, together with effective protection of Community finances, should be approached through the creation of a European public prosecution service, established on the basis of corpus juris but according to the spirit of subsidiarity, as also explained and clarified for us last week by Commissioner Barnier at the part-session in Brussels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

période de session à bruxelles et nous pouvons donc aborder maintenant ->

Date index: 2021-01-05
w