37. note avec inquiétude que la marine de l'Union continue à s'encombrer de procédures administratives et douanières excessives mettant en péril l'ambition d'un espace unique des transports maritimes et empêchant le développement économique du secteur, notamment du cabotage maritime et des autoroutes de la mer; estime nécessaire de faire émerger une règlementation homogène de la navigation maritime intracommunautaire, indispensable pour garantir la liberté de circulation des biens et des personnes dans les eaux de l'Union;
37. Notes with concern that shipping within the EU continues to be hampered by administrative and customs red tape that compromises the vision of a European maritime transport area and prevents growth in the industry, especially in maritime cabotage and motorways of the sea; believes that a uniform set of rules for intra-Union shipping needs to be developed as it is crucial to ensuring the free movement of goods and persons in EU waters;