Outre ces modifications, le projet de loi C-24 prévoyait des disposit
ions additionnelles pour lutter contre la criminalité organisée, notamment la création d’une nouvelle infraction d’intimidation commise à l’endroit des journalistes, des élus fédéraux, provinciaux et municipaux, et des personnes qui jouent un rôle dans l’administr
ation de la justice pénale(13). Un mécanisme a également été mis en place afin de prévoir l’immunité pénale, sous certaines conditions, pour les agents de la paix qui commettent, dans le cadre d’une enquête
...[+++]criminelle, des actes ou des omissions qui constitueraient par ailleurs des infractions(14). Enfin, la Loi sur l’entraide judiciaire en matière criminelle a été modifiée afin de permettre l’exécution au Canada de mandats de perquisition, d’ordonnances de blocage ou de confiscation émanant de juridictions étrangères(15).In addition to those amendments, Bill C-24 included provisions for combatting organized crime, including by creating a new offence of intimidation of journalists, federal, provincial and municipal elected representativ
es, and persons who play a role in the administration of the criminal justice system (13) A mechanism was also adopted to provide for criminal immunity, on certain conditions, for peace officers who commit acts or omissions in the course of a criminal investigation that would otherwise constitute offences (14) The Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act was also amended to allow for the execution in Canada of search
...[+++] warrants, restraint orders or forfeiture orders made by foreign jurisdictions (15)