Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela laisse à désirer
Cela pourrait être amélioré
Il y a bien du progrès à faire
Il y a matière à amélioration
Il y a place à amélioration
Le harcèlement sexuel Quel mal cela peut-il faire?
Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
Vol d'identité Que faire si cela vous arrive

Vertaling van "puissions faire cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela pourrait être amélioré [ cela laisse à désirer | il y a bien du progrès à faire | il y a matière à amélioration | il y a place à amélioration ]

there is room for improvement


En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.

In case of fire: Stop leak if safe to do so.


Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.

Stop leak if safe to do so.


Vol d'identité : Que faire si cela vous arrive

Identity Theft: What to Do if It Happens to You


Le harcèlement sexuel : Quel mal cela peut-il faire?

Sexual Harassment: What Harm Done?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suppose que si nous leur présentons le projet de loi en disant « Très bien, nous avons examiné cela article par article, tout va bien, allons-y », et si le sénateur Spivak et moi-même prononçons un petit discours et que le projet de loi est renvoyé à la Chambre des communes, il est important que nous puissions faire cela avant de renvoyer le projet de loi à la Chambre.

I suppose if we come back with the bill saying, ``Okay, we have gone through it clause by clause, away we go, deal with it now,'' and Senator Spivak and I do a little speech and the bill goes off to the House of Commons, it is important for us to be able to do that prior to probably bringing this bill back into the house.


Mais je ne crois pas que nous puissions faire cela en réalité, parce que cela se fait par l'intermédiaire d'une autre loi, qui devrait être modifiée pour limiter toute capacité de le faire.

But I don't think we can actually do that, because it's done through another complete act, which would have to be amended to limit any ability to do so.


Cela doit certainement être contraire aux dispositions européennes, mais il n’y a malheureusement rien que nous puissions faire, car les autorités italiennes affirment - quelles que soient leur raison - que cette profession est réservée aux ressortissants italiens.

That surely must be wrong, but there is nothing that we can do about it because the Italian authorities say – for whatever reason – that this is reserved for Italian nationals.


Le pire que nous puissions faire était de retarder légèrement votre déjeuner en prononçant des discours d'une minute, mais même cela, vous ne pouvez l'accepter!

The worst we could do was slightly to delay your lunch by making speeches of one minute, but even this is intolerable to you!


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais que nous puissions faire mieux, mais cela réduira de moitié le délai entre le moment où le virus est reconnu par l’Organisation mondiale de la santé et le moment où il sera possible de produire le vaccin correspondant.

I wish we could achieve more, but this will cut the time needed from when the virus is recognised by the World Health Organisation to when it will be possible to produce the corresponding vaccine by about half.


Cela me semble être le minimum que nous puissions faire sur le plan politique ainsi que pour l’opinion publique.

I feel that this is the very least we can do politically, not least for the sake of public opinion.


Cela ne signifie pas pour autant, je crois, que nous puissions faire fi du résultat du référendum irlandais en nous disant que nous pouvons continuer comme si de rien n’était ; il faut au contraire y voir un signal clair : l’Union européenne doit se démocratiser, les citoyens doivent pouvoir participer à l’élaboration des questions constitutionnelles.

In my opinion, the result of the Irish referendum cannot, however, be ignored by thinking that we can continue as if nothing has happened. Instead it should be taken as a clear signal that the European Union must be democratised and citizens must be able to take part in drawing up constitutional issues.


On nous demandera peut-être comment il se fait que nous puissions faire cela ici alors que nous ne pouvons pas le faire dans d'autres secteurs constitutionnels, même après 50, 60 ou 70 ans de discussion.

The people may well ask us how we can do that here when we cannot do it in other areas of the Constitution even after 50, 60 or 70 years of discussion.


La présidente: Je ne pense pas que nous puissions faire cela sans obtenir l'approbation du comité au complet.

The Chairman: I do not think we could do that without bringing it to the whole committee for approval.


Donc, je suggère que nous puissions faire cela de manière raisonnable dans le sens qu'il faut considérer la croissance de nos propres sociétés qui sont bien établies et tout à fait en mesure d'exporter, mais que nous pourrions également, comme l'a dit Richard, essayer de faciliter les choses à ces PME qui sont prêtes à l'exportation, qui ont porté leurs produits à maturité de même que leur expertise financière et qui sont en mesure de prendre le risque. Donc nous devrions leur faciliter les choses parce que vraiment c'est un monde sans pitié.

So I would suggest that we have to do this in a reasonable way in the sense of looking at the growth of our own companies who are well established and quite capable of exporting, but also paying attention, as Richard said, to trying to make those export-ready SMEs who have matured in product and financial expertise and can take the risk, export, because it is a very, very ruthless game.




Anderen hebben gezocht naar : cela laisse à désirer     cela pourrait être amélioré     puissions faire cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions faire cela ->

Date index: 2022-01-30
w