Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?

Vertaling van "puissiez nous dire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?


Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense qu'il serait très utile pour le pays et pour les téléspectateurs que vous puissiez nous dire, soit aujourd'hui soit plus tard, si nous n'avons pas suffisamment de temps, ce que vous avez fait en tant que directeur national du Parti libéral pour empêcher que le Parti libéral soit mêlé de nouveau, de quelque façon que ce soit, à ce genre d'activité, ou qu'il en soit victime, dans n'importe quelle province canadienne dans l'avenir.

I think it would be truly helpful to the country and to viewers if you could share with us, either today or perhaps at a later day, if we do not have sufficient time, what you have done as national director of the Liberal Party to prevent the Liberal Party being in any way involved or victimized by this sort of activity in any Canadian province in the future.


Comme nous l'avons toujours dit et répété depuis la décision de la Cour suprême, nous respecterons l'esprit et la lettre de la décision relative au renvoi de la Cour suprême, quoi que vous puissiez en dire, en penser, ou que vos cousins de la fesse gauche du NPD puissent en penser.

As we have said repeatedly since the Supreme Court handed down its ruling, we will respect the spirit and the letter of the Supreme Court's ruling on the reference, regardless of what you may claim or think or what your cousins in the NDP may think.


Je veux que vous puissiez leur dire que nous avons pris des mesures concrètes pour lutter contre la cybercriminalité et d’autres menaces.

I want you to be able to say we took real action on cybercrime and other threats.


Nous devons maintenant dire au peuple arabe: «Si c’est ce que vous voulez vous-mêmes, alors nous voulons vous aider en vous offrant notre solidarité et nos conseils sur la démocratie afin que vous puissiez vous préparer à des élections».

We now need to say to the Arab peoples: ‘If it is what you yourselves want, then we want to help you by providing solidarity and advice on democracy so that you can prepare for elections’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons, dans les semaines qui viennent, aboutir à un accord de sorte que, la prochaine fois que vous rendrez compte du travail de l’Ecofin, vous puissiez dire «l’accord a été trouvé sur la réglementation des fonds alternatifs».

We must reach an agreement over the next few weeks, so that next time you report on ECOFIN’s work, you will be able to say, ‘An agreement has been reached on the regulation of hedge funds’.


Bien que vous puissiez nous dire combien de personnes, une année sur l'autre, sont inculpées pour au moins une infraction visée par le projet de loi C-35, il vous est impossible de nous dire quel pourcentage, une année sur l'autre, de ces personnes qui vont en audience de libération sous caution, obtiennent leur libération sous caution, sont capables de convaincre un juge qu'elles peuvent rester dans la communauté en attendant leur procès sans présenter de danger pour elle.

While you can tell us how many people, year by year, are being charged with at least one offence that is listed in Bill C-35, you're unable to tell us what percentage, year by year, of these individuals get bail, win their bail, are able to convince a judge that they can remain in the wider community while awaiting trial and not be a danger to the community. You're unable to provide us with that information.


Vous avez maintenant la possibilité de faire appel à l'OTC si vous jugez excessifs les prix qu'on vous demande, et je sais que vous n'êtes pas obligés de financer la construction de vos infrastructures, quoique vous puissiez nous dire si c'est une possibilité ou non et si le gouvernement devrait vous y aider, mais le fait est que vous utiliser une infrastructure qui appartient à quelqu'un d'autre et que vous êtes par conséquent obligés de payer pour son utilisation à la valeur du marché.C'est de cela dont il s'agit.

You now have an opportunity, under the CTA, that if you don't like what you're being charged, understanding that you don't have to build your own infrastructure, even though you might want to comment as to whether or not that might be a possibility and looking to government to help you do it, but you're using somebody else's infrastructure and therefore need to pay for it on a commercial basis.That's what it's all about.


Nous nous réjouissons beaucoup que la route soit maintenant dégagée pour dix États d'Europe centrale, plus Malte et Chypre, que le mandat soit sur la table et que la Commission et les gouvernements puissent continuer leur dur labeur, pour nous permettre d'atteindre alors vraiment, Monsieur le Président en exercice du Conseil, ce que vous avez exprimé en ces termes : "De Copenhague à Copenhague !", et que vous puissiez alors dire les 12 et 13 décembre : "Les Traités sont prêts à la signature".

We very much welcome the fact that the way is now open for ten Central European states plus Malta and Cyprus, that the mandate is on the table, and that now the Commission's and the governments' hard work can be continued, enabling us, Mr President-in-Office, to actually achieve that of which you spoke: ‘From Copenhagen to Copenhagen!’ It will also enable you to say, on the 12 and 13 of December: ‘The Treaties are ready for signature’.


Nous comprendrions très bien que vous ne puissiez rien dire d'autre, devant l'attitude irresponsable qui n'est pas seulement celle de la Commission mais qui a aussi été celle de ce Parlement, que vous ne pouvez rien faire, faute de cadre juridique et financier.

We would understand completely if you were not able to say anything else given the irresponsible attitude not only of the Commission, but also of this Parliament, and if you cannot do anything because there is no legal or financial framework for doing so.


À titre d'exemple, je voudrais dire à l'adresse de la Commission que nous avons approuvé les 400 postes supplémentaires parce que nous voulons que la mise en œuvre des différents programmes soit améliorée, parce que nous voulons que vous puissiez travailler mieux que cela n'a été possible dans le passé.

Allow me to say to the Commission, by way of example, that we have agreed to the 400 additional posts because we want to improve how various programmes are implemented, because we want you to be able to work better than you have been able to do in the past.




Anderen hebben gezocht naar : puissiez nous dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissiez nous dire ->

Date index: 2021-03-22
w