Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissent pu connaître le sénateur doug roche " (Frans → Engels) :

J'aurais aimé que tous les sénateurs puissent pu connaître le sénateur Doug Roche comme certains d'entre nous ont eu la chance de le connaître.

I wish all honourable senators had a chance — as some of us were lucky enough to — to know Doug Roche in his work here.


J'ai été ravi d'apprendre que John Polanyi, Murray Thomson et l'ancien sénateur Doug Roche avaient pu rencontrer le premier ministre vendredi dernier pour lui exprimer leur point de vue et l'encourager à poursuivre dans cette voie.

I am delighted that Dr. John Polanyi, Murray Thomson and former Senator Doug Roche were able to meet with the Prime Minister last Friday to share their views and encourage him in his work.


Deuxièmement, je demanderais au député de commenter brièvement la proposition très importante faite par le sénateur Doug Roche, selon laquelle nous devrions examiner de nouveau le programme d'action en faveur de la paix que Boutros-Ghali a fait connaître il y a quelque temps et dont un élément essentiel était la création d'une force d'intervention rapide sous les auspices de l'ONU?

Second, would the hon. member comment briefly on the suggestion made by Senator Doug Roche, a very important suggestion, that we have another look at the agenda for peace that Boutros-Ghali published some time ago, an essential element of which was the creation of a rapid reaction force under UN auspices?


Je revendique ce privilège pour deux raisons: d'abord, parce que c'est lui qui m'a présenté au Sénat — avec le sénateur Taylor, une autre victime de la discrimination fondée sur l'âge — le jour de mon arrivée en ces lieux et, deuxièmement — et c'est le seul avantage que j'aie sur tous mes collègues, je crois —, parce que j'ai le privilège et l'honneur de connaître Doug Roche depuis 1970, lorsqu'il était rédacte ...[+++]

I claim that privilege for two reasons: first, because it is he who first marched me into this place, along with Senator Taylor, another victim of age discrimination; and, second — this is the only sense in which I have the advantage over all honourable senators, I believe — I have had the privilege and honour of knowing Doug Roche since 1970 when he was the editor of the Western Catholic Reporter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissent pu connaître le sénateur doug roche ->

Date index: 2025-03-19
w