Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puissent eux-mêmes déclarer » (Français → Anglais) :

Dans la mesure du possible, il convient que ces dispositions soient souples et rapidement applicables en cas de crise, de manière à ce que les États membres et les organisations de producteurs puissent eux-mêmes prendre des décisions.

As far as possible these rules should provide for flexibility and for rapid application in crises and therefore should allow decisions to be taken by Member States and producer organisations themselves.


Vous proposez donc que le président du comité et le comité lui-même—et cela permettrait de donner un peu plus de pouvoir au comité—puissent eux-mêmes déclarer dès le départ que tel sujet sera confidentiel, que ce sera discuté à huis clos, qu'il s'agit d'une question d'importance nationale et que quelqu'un doit signer quelque chose, peut-être au début de la réunion, pour dire que la consigne va être respectée parce que le sujet est tellement délicat.

So if you're suggesting that the chair of the committee and the committee itself—and this brings back a little more power to the committees themselves—determine their own destiny by saying right up front that this is going to be a matter of privilege, an in camera matter, a matter of national importance, and therefore everybody has to sign something, maybe at the beginning of the meeting, that says we're all going to respect this because it's so sensitive—


En 2003, Santé Canada a modifié les règles de façon à ce que les gens puissent eux-mêmes déclarer les effets indésirables dont ils ont souffert, sans devoir nécessairement passer par un médecin ou un fabricant.

And in 2003, Health Canada changed the rules so that people could report directly rather than having to go through a physician or a manufacturer.


Cela nous permet d'aborder la question de la réconciliation sur le plan personnel de façon que les survivants puissent eux-mêmes faire la paix avec ce qui leur est arrivé, non seulement en ce qui concerne les préjudices et les blessures physiques, psychologiques et émotionnelles qu'ils ont subis, mais aussi qu'ils puissent parler de réconciliation avec les membres de leur famille.

That allows us to address the issue of reconciliation at the personal level so that survivors themselves can come to terms with what has happened to them, not just in terms of the injuries that they sustained and the damage that occurred to them physically, mentally and emotionally, but also it will allow them to address the issue of reconciliation within the family.


Les États membres veillent à ce que, dans les cas où, au plus tard le 10 avril 2017, un organisme de gestion collective n’octroie pas ou ne propose pas d’octroyer des licences multiterritoriales de droits en ligne sur des œuvres musicales, ou ne permet pas à un autre organisme de gestion collective de représenter ces droits à cette fin, les titulaires de droits qui ont autorisé cet organisme de gestion collective à représenter leurs droits en ligne sur des œuvres musicales puissent retirer à cet organisme les droits en ligne sur des œuvres musicales aux fins de l’octroi de licences multiterritoriales pour tous les territoires sans devoir ...[+++]

Member States shall ensure that where a collective management organisation does not grant or offer to grant multi-territorial licences for online rights in musical works or does not allow another collective management organisation to represent those rights for such purpose by 10 April 2017, rightholders who have authorised that collective management organisation to represent their online rights in musical works can withdraw from that collective management organisation the online rights in musical works for the purposes of multi-territorial licensing in respect of all territories without having to withdraw the online rights in musical wor ...[+++]


Aidons les Roms à s'aider eux-mêmes, déclare le CESE

Help the Roma to help themselves, says the EESC


Après tout, il propose de traiter les enfants nés ou adoptés à l'étranger, dont les parents sont des fonctionnaires de la Couronne, de la même façon que s'ils étaient nés au Canada afin qu'ils puissent eux-mêmes transmettre leur citoyenneté à leurs enfants, si ces derniers naissent ou sont adoptés à l'étranger.

After all, it proposes to treat children born or adopted abroad by Crown servants the same as children born in Canada so that they could pass on citizenship to any children they may have or adopt overseas.


Il convient que les États membres puissent exiger que cette consultation préalable se fasse conjointement avec un organisme public indépendant désigné par eux-mêmes.

Member States should be able to require that this prior consultation take place jointly with an independent public body designated by those Member States.


Il convient que les États membres puissent exiger que cette consultation préalable se fasse conjointement avec un organisme public indépendant désigné par eux-mêmes.

Member States should be able to require that this prior consultation take place jointly with an independent public body designated by those Member States.


Pour que des progrès puissent être réalisés dans ce domaine, il faudra que les pays partenaires démontrent leur engagement en faveur des objectifs qu’ils se sont eux-mêmes fixés au Sommet ACP de Port Moresby Il faudra également que l’Union européenne cherche des moyens de créer de la flexibilité pour établir des alliances associant des États ACP et des États non-ACP, par exemple tous les PMA et tous les PEID.

Progress in this field will require the partner countries to demonstrate their commitment to the objectives they have set themselves at the ACP Port Moresby Summit. It also calls for the EU to seek ways of creating flexibility to build alliances including ACP and non-ACP States, such as all LDCs or SIDS.


w