Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisse nous arriver " (Frans → Engels) :

Certains d'entre nous, surtout les filles, se faisaient dire que la meilleure chose qui puisse nous arriver était de devenir enceinte, de se marier et d'avoir des enfants.

' Some of us, especially the girls, were told the best that we could do is get pregnant, get married, hopefully, and raise some kids. That would be ``success'.


J'invite le gouvernement à prendre acte de la décision du Président de la Chambre et à nous garantir sa collaboration, afin qu'on puisse en arriver à un rapport pouvant être déposé dans les délais prévus par la motion, c'est-à-dire le 21 avril prochain.

I invite the government to take note of the ruling by the Speaker of the House and to commit to working with us so that a report can be tabled by the deadline set out in the motion, namely April 21.


Le risque serait alors qu’un grand nombre d’électeurs non seulement considèrent le Parlement européen avec indifférence, mais aussi - et ce serait le pire qui puisse nous arriver - avec mépris.

In that way, we are in danger of seeing a great many voters treating Parliament not merely with indifference but also with contempt, and that would be the worst thing of all that could happen.


Le risque serait alors qu’un grand nombre d’électeurs non seulement considèrent le Parlement européen avec indifférence, mais aussi - et ce serait le pire qui puisse nous arriver - avec mépris.

In that way, we are in danger of seeing a great many voters treating Parliament not merely with indifference but also with contempt, and that would be the worst thing of all that could happen.


Avec le seuil de tolérance de 15 %, nous avons tenu compte des offres et de la pratique concrète de l'industrie afin qu'on ne puisse pas arriver à des refus de certains éléments des aliments pour animaux, mais nous avons aussi imposé que les agriculteurs obtiennent sur demande l'exacte composition des aliments pour animaux.

The 15% tolerance takes account of the industry's supplies and actual practice in order to avoid the possibility of partial rejection of feedingstuffs, but we have also made it possible for farmers to be told on request the exact composition of fodder and feedingstuffs.


C’est pourquoi sur le chemin de cette paix ardemment désirée, les actions de l’ETA et autres types de violence n’ont pas leur place, ils sont de trop, ils n’aident ni ne défendent personne et la meilleure chose qui puisse nous arriver est de les voir disparaître une fois pour toutes pour que nous puissions laisser place au débat politique libre et à la décision démocratique libre de tous les citoyens basques sans exception, et ce afin de définir le meilleur avenir politique que nous désirons pour notre peuple.

Therefore, on the journey towards finding this much longed for peace, ETA’s actions and any other type of violence have no place, are unwanted and neither help nor protect anyone, and the best thing would be for them to disappear once and for all and forever, so that we can move on to a phase of free political debate and free democratic decision making by all Basque citizens without exception so that we can decide on the best political future for our people.


On peut y arriver en considérant valide, dans cette perspective, l'élargissement, qui ne doit pas être considéré seulement comme un coût supplémentaire pour l'Union, mais comme une chance de créer un marché plus vaste, dans lequel on puisse développer plus avant la méthode suivie jusqu'alors. On peut aussi y arriver en libéralisant progressivement les anciens marchés - je me réjouis de la proposition, que nous devrions, selon moi, adresser à nous-mêmes ...[+++]

Enlargement should not be seen just as a supplementary cost for the Union but as an opportunity to create wider market opportunities, where the method pursued so far can be developed, both by progressively liberalising the old markets – and I strongly welcome the invitation, which I believe we should extend to ourselves and to Parliament, to adopt new directives on procurement quickly, for example, and open up a huge market currently closed to European competition – and by preventing the new markets from creating a new monopoly situation as may happen in the case of telecommunications.


Nous du Québec, unanimement, que ce soit les gouvernements passés et présents, libéral ou péquiste, que ce soit les centrales syndicales ou des associations de propriétaires d'entreprise, tout le monde se dit que, compte tenu des circonstances, compte tenu de l'histoire, compte tenu des besoins, compte tenu de ce qui est en place actuellement, c'est le gouvernement du Québec qui devrait avoir la responsabilité de coordonner toutes ces politiques de façon qu'on puisse en arriver un jour à bien former notre monde et à avoir une politique de plein emploi qui se tienne (1325) Le ...[+++]

In Quebec, past and present governments, Liberal and PQ alike, unions and business owners' associations, everybody says unanimously that, considering the circumstances, considering the history, considering the needs, considering what is in place right now, it is the Government of Quebec that should have the responsibility for co-ordinating all these policies so that we can one day train our people properly and have a full employment policy that makes sense (1325) The bill before us means exactly the opposite.


C'est pour cela que, dans ce domaine, nous souhaitons ardemment que le gouvernement, avec l'aide des partis et des députés de l'opposition, puisse en arriver à une juste répartition des Instituts de recherche en santé au Canada et que les régions du pays ne soient pas oubliées.

That is why it is our fervent hope that the government, with the assistance of the opposition parties and members, will be able to ensure a fair distribution of the Canadian institutes of health research, and that the regions will not be left out.


Mme Bégin: Je ne crois pas que cela puisse jamais arriver parce que pour ce qui est des créneaux des soins à domicile et de l'assurance médicaments, pour lesquels nous n'avons rien fait il y a 10 ou 15 ans, alors que c'était probablement le temps d'agir, le secteur privé s'en est emparé.

Ms Bégin: I do not think that will ever happen because in home care and in Pharmacare where we did not move 10 or 15 years ago when we probably might have done it, the private sector is in it in an important way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse nous arriver ->

Date index: 2024-04-11
w