Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apprendre à intervenir auprès des femmes violentées
Intervenir auprès des femmes violentées
Intervenir en tant que coach auprès des travailleurs

Vertaling van "puisse intervenir auprès " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Apprendre à intervenir auprès des femmes violentées : synthèse d'une recherche-action sur une expérience [ Apprendre à intervenir auprès des femmes violentées ]

Training social workers in a feminist approach to conjugal violence: summary of an action research [ Training social workers in a feminist approach to conjugal violence ]


Intervenir auprès des femmes violentées : Évaluation de l'efficacité d'un modèle féministe

Intervening with Battered Women: Evaluating the Effectiveness of a Feminist Model


Intervenir auprès des femmes violentées

Intervening with Battered Women


intervenir en tant que coach auprès du personnel pour réaliser le spectacle

coach staff to run the performance | coaching staff to run the performance | coach staff for running the performance | train staff to run the performance


intervenir en tant que coach auprès d'acteurs dans sa discipline de combat

coach stunt performers | coach your fight discipline performers | coach performers in your fight discipline | coaching fight discipline performers


intervenir en tant que coach auprès des travailleurs

coach staff | train employees to improve performance | coach employees | employee coaching
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous essayons de réorienter les ressources, trop souvent consacrées à l'incarcération ou à l'entreposage, pour les employés à la base, de façon qu'on puisse s'occuper des jeunes dans leur milieu, pour que la police puisse intervenir auprès d'eux suffisamment tôt par une interaction avec la famille, le milieu scolaire ou les psychologues, de façon à avoir un ensemble complet et homogène de services.

What we're trying to do is reorient those resources, so many of them spent on custody and in some cases warehousing, and put them into the front end of the system so that young people are dealt with in their communities, are dealt with early on by the police interacting with their family and their school or the psychologists or whoever it may be, and developing that seamless system of services.


Le ministre de l'Industrie considère-t-il équitable ou conforme à l'éthique le fait que le premier ministre puisse intervenir auprès de la Banque de développement, du fonds des investisseurs immigrants ou de toute autre organisation pour orienter l'octroi de fonds dont il bénéficie personnellement?

Does the industry minister consider it fair or ethical that the Prime Minister could interfere with the Business Development Bank, with the immigrant investor fund or with any other organization to direct funds for his personal benefit?


Il y a eu une discussion au sujet de la possibilité qu'il y ait des renseignements périphériques qui ne soient pas divulgués dans le cadre de notre propre système — le ministre Day a fait des commentaires en ce sens —, mais que l'on puisse intervenir auprès du juge et demander que ces renseignements soient divulgués.

There was a discussion that maybe there is information on the periphery that will not be disclosed in our own system — Minister Mr. Day made comments to that effect — but one can go to the judge and ask that that information be disclosed.


Pourriez-vous me saisir par un courrier sur le sujet, pour que je puisse intervenir auprès de la Deutsche Bahn et, aussi, voir un petit peu comment on peut déjà améliorer les choses, car cela fait également partie de notre mission: non seulement prévoir ces grands corridors, mais d’ores et déjà améliorer la situation.

Could you write to me on the subject, so that I can contact Deutsche Bahn? I will also look into how we might improve things at this stage, since this is also part of our job: not only to plan these major corridors of the future, but to improve the situation now.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donc, à mon avis, vous devrez envisager d'accorder plus de pouvoir au directeur, afin qu'il puisse intervenir auprès de ces organisations pour poser des questions—non pas pour les forcer à faire des choses, mais pour assurer la transparence de leurs activités.

I think you're going to have to think in terms of giving that director more power to intervene with these corporations to ask questions—not to push them around, but to try to get transparency coming out of what they're doing.


La Commission entend-elle intervenir auprès du gouvernement turc au sujet de cette affaire, pour obtenir que le film puisse être vu par les citoyens turcs?

Does the Commission intend to make representation to the Turkish Government on this matter so that Turkish citizens may see the film?


Je demande donc à notre Présidente d'intervenir auprès du gouvernement turc pour que la liberté de mouvement, de parole et de manifestation puisse être exercée par les Kurdes et par les Turcs, qui ont simplement demandé de marcher ensemble pour la paix, et pour que les personnes détenues dans les stades et les prisons de Turquie soient libérées immédiatement.

I therefore call upon the President to make representations to the Turkish government to ensure that the freedom of movement and speech and the freedom to demonstrate can be exercised by the Kurds and Turks, who simply wanted to be able to march together for peace, and to ensure that the people detained in the stadiums and Turkish prisons are released immediately.


- Monsieur le Président, une petite remarque pour dire que ce "ARYM" est un peu anachronique et j'invite les collègues grecs, toujours fidèles au poste quand on parle de la Macédoine, à intervenir peut-être un plus fermement auprès de leur gouvernement pour qu'on puisse dépasser cette situation qui frise franchement le ridicule.

– (FR) Mr President, I just want to point out that FYROM is rather an anachronism and I invite our Greek colleagues, who always do their duty when Macedonia is on the agenda, to intervene perhaps a little more firmly with their government and supersede this situation, which frankly borders on the ridiculous.


considérant qu'il importe en conséquence que, lorsque, à son avis, une violation claire et manifeste a été commise au cours d'une procédure de passation de marché, la Commission puisse intervenir auprès des autorités compétentes de l'État membre et de l'entité adjudicatrice concernés afin que des mesures appropriées soint prises en vue de la correction rapide de cette violation;

Whereas, accordingly, the Commission, when it considers that a clear and manifest infringement has been committed during a contract award procedure, should be able to bring it to the attention of the competent authorities of the Member State and of the contracting entity concerned so that appropriate steps are taken for the rapid correction of that infringement;


Pour moi, c'est simplement un outil de plus pour que la police puisse intervenir auprès des individus masqués dans ce genre de circonstances, de préférence le plus vite possible, si j'en crois les différents chefs de police qui se sont exprimés sur la question.

I simply see this, for me, as another measure for the police to come into contact with and intercede professionally with those who are wearing masks in these types of events, ideally sooner if you ascribe to the opinions I have heard from the various chiefs of police on the matter.




Anderen hebben gezocht naar : intervenir auprès des femmes violentées     puisse intervenir auprès     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse intervenir auprès ->

Date index: 2022-12-15
w