Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur le choix des sénateurs

Traduction de «puisqu’ils devraient permettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


Loi sur le choix des sénateurs [ Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province ]

Senator Selection Act [ An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Des rapports publiés par le Centre commun de recherche de la Commission européenne ont montré que les critères proposés pour les déchets utilisés en tant qu’intrants dans l’opération de valorisation, pour les procédés et techniques de traitement, ainsi que pour les débris de cuivre issus de l’opération de valorisation atteignent ces objectifs puisqu’ils devraient permettre d’obtenir des débris de cuivre exempts de propriétés dangereuses et présentant une teneur en métaux autres que le cuivre et en composés non métalliques suffisamment faible.

Reports of the Joint Research Centre of the European Commission have shown that the proposed criteria on the waste used as input in the recovery operation, on the treatment processes and techniques, as well as on the copper scrap resulting from the recovery operation fulfil those objectives as they should result in the generation of copper scrap devoid of hazardous properties and sufficiently free of metals other than copper and non-metallic compounds.


Les nouvelles dispositions auront des retombées positives non seulement sur la santé et sur l’environnement, mais aussi sur le secteur automobile, puisqu’elles introduisent des procédures et normes d’essai harmonisées à l’échelle mondiale qui devraient permettre de doper les exportations du secteur automobile européen.

In addition to the health and environment, the new legislation will also have a positive impact on industry: the legislation introduces world-wide harmonised test procedures and standards which should help boost European automotive industry exports.


Les exigences à respecter devraient permettre de contrer les risques connus en tenant compte des différences entre les États membres et de l'incidence économique potentielle de ces exigences, sans pour autant réduire indûment les avantages que procure la vente à découvert en termes de qualité et d'efficacité des marchés en accroissant la liquidité (puisque le vendeur à découvert vend des valeurs mobilières, puis rachète ces valeurs pour couvrir la vente à découvert) et en permettant aux investisseurs de prendre po ...[+++]

The requirements to be imposed should address the identified risks taking into account differences in the Member States and the potential economic impact of the requirements and without unduly detracting from the benefits that short selling provides to the quality and efficiency of markets by increasing market liquidity (as the short seller sells securities and then later repurchases those securities to cover the short sale) and by allowing investors to act when they believe a security is overvalued short selling leading therefore to the more efficient pricing of securities .


Selon le plan annoncé par les conservateurs, les modifications apportées au registre des armes à feu afin d'exclure l'enregistrement des armes d'épaule devraient permettre au gouvernement d'épargner à peine un peu plus de 10 millions de dollars annuellement, puisque le registre devrait être maintenu pour les armes de poing et les armes prohibées.

According to the plan announced by the Conservatives, amendments to the registry to exclude long guns should allow the government to save a little over $10 million annually, because the registry would continue to operate for handguns and prohibited weapons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutes les déductions des subsides devraient être abrogées immédiatement pour permettre la continuation de la culture du tabac, puisque des importations sont nécessaires pour répondre à 70 % de la demande.

All deductions from subsidies should be abolished immediately to allow tobacco growing to continue, since 70% of demand is met by imports.


Nous prenons des mesures pour permettre à de nouvelles entreprises d'exploiter ce marché, et les consommateurs devraient y gagner, puisque cela stimulera la concurrence et l'innovation.

Because we are taking measures to allow new players to enter the market, consumers should see real benefits in terms of greater competition and more innovation.


- le gouvernement devrait s'en tenir aux mesures qu'il a annoncées, puisqu'elles devraient lui permettre d'atteindre ses objectifs budgétaires, c'est-à-dire d'accroître l'excédent public,

- the government should adhere to its announced policies since these are expected to achieve the government's budgetary targets of a rising government surplus,


La Commission estime que l'intensité de l'aide envisagée, à savoir 13,2% en ESN, est acceptable, puisque l'examen des trois paramètres retenus par l'encadrement multisectoriel (état de la concurrence, ratio capital-travail et impact régional) a montré que le marché européen de la laine de roche ne pouvait être considéré comme un marché en déclin et que ces nouveaux investissements devraient permettre de créer, outre les emplois directement induits, un pourcentage moyen d'emplois indirects.

The Commission concludes that the proposed 13.2% NGE intensity is acceptable, since the assessment of the three factors (competition factor, capital-labour factor and the regional impact indicator) under the Multisectoral Framework rules has shown that the European mineral wool market cannot be deemed to be in decline and that the new investment is expected to lead to a medium degree of indirect job creation, in addition to the direct jobs to be created.


Le Haut commissaire aux réfugiés a joué un rôle significatif dans le déroulement de la crise du Tampa et je crois que nous devons tous l'encourager à mettre ce type de problème à l'ordre du jour des consultations qui, après la conférence de Genève en décembre prochain, devraient nous permettre d'actualiser nos règles, puisqu'il s'agit bien de règles internationales.

The High Commissioner for Refugees played an important role in dealing with the crisis involving the Tampa, and I believe that we should all encourage the Commissioner to put this type of problem on the agenda of the consultations which, following the Geneva Conference in December, should enable us to update our rules, because that is what they are, international rules.


Pour l'énergie, la Commission a fait déjà un premier pas puisqu'elle a récemment soumis au Conseil un document comportant une liste exhaustive des obstacles à la réalisation du marché intérieur de l'énergie et a défini les cadres d'actions qui devraient permettre d'aller rapidement de l'avant.

Where energy is concerned, the Commission has already taken the first step, as it recently submitted to the Council a document containing an exhaustive list of obstacles to the completion of the internal energy market and set out the areas for action with a view to making rapid progress.




D'autres ont cherché : puisqu’ils devraient permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’ils devraient permettre ->

Date index: 2022-01-24
w