Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Traduction de «puisqu’ils bénéficiaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons dû serrer les dents et accepter que pendant des années, les États-Unis se servent sans modération des données bancaires européennes, et que lorsque nous avons appuyé la création de normes européennes en matière de protection des données dans un accord et créé un système de surveillance européen, les États-Unis ont été heureux d’accepter puisqu’ils bénéficiaient toujours d’un accès illimité aux données par la voie bilatérale.

We have had to grit our teeth and acknowledge that for years, the US has been eagerly helping itself to European banking data, and that when we then insisted on European standards of data protection in an agreement and appointed an EU monitoring system, the US was happy to agree to this because it could still have untrammelled access to data via the bilateral back door.


Vous avez parlé, par exemple, de la réduction des impôts des grandes sociétés qui, par définition, bénéficiaient seulement aux sociétés les plus riches, puisqu'une compagnie forestière, manufacturière, qui était sur le qui-vive et ne faisait pas de profits, évidemment, ne payait pas d'impôt, donc, ne pouvait pas bénéficier d'une réduction de ses impôts.

You spoke for instance of corporate tax reductions which by definition only benefit the more profitable companies, since a forestry or manufacturing company that was struggling and not turning a profit obviously would not be paying income tax and so could not benefit from a tax reduction.


Les travailleurs recrutés à partir du bassin des employés occasionnels avaient nettement l'avantage dans les concours visant des emplois permanents, puisqu'ils bénéficiaient d'un accès privilégié à la fonction publique et avaient eu l'occasion de se familiariser avec leur emploi et la fonction publique avant de postuler par concours.

Workers hired from the contingent workforce clearly had an advantage in competitions for permanent jobs, having enjoyed privileged access to the workforce and the opportunity to learn about the job and the public service prior to competing for the position.


J'aimerais avoir la réaction du député sur cette question. Deuxièmement, le député ne croit-il pas qu'en faisant passer, à compter du 1 juillet 2006, de 15 à 15,5 p. 100 l'impôt exigé des Canadiens ayant le plus faible revenu le gouvernement était totalement déraisonnable et anticanadien, puisque tous les autres contribuables bénéficiaient d'une réduction d'impôts?

Second, does the hon. member not think that the government tax increase on July 1, 2006 for the lowest income people in this country from 15% to 15.5% was totally unreasonable and unCanadian when everyone else was getting a tax decrease?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces vides existent, car il n’est pas suffisant d’allouer 1 % aux politiques agricoles dans le cadre des perspectives financières et, puisque les États membres ne sont pas à même de débourser plus d’argent, ils n’ont d’autre choix que de le prendre à ceux qui en bénéficiaient jusqu’à présent.

These holes were created because, in the financial perspectives, 1% is not sufficient to fund the agricultural policies, and as the Member States are incapable of giving more money, they have to take it away from those who were receiving it until now.


Jusqu’à présent, ces entreprises bénéficiaient rarement du soutien de la BEI puisqu’elles n’avaient que très peu accès aux financements par prêts globaux, plus particulièrement destinés aux PME, et n’étaient pas concernées par les prêts individuels, conçus pour les grandes entreprises mettant en œuvre des projets d’investissement d’un montant supérieur à 25 millions d’EUR.

Until now these companies have rarely benefited from EIB support as they had only limited access to “global loan” financing targeted at SMEs, and had missed out on individual loans intended for large companies promoting capital projects of over EUR 25 million.


Il s'agit tout simplement, pour les grands groupes de ce Parlement, de camoufler une décision de la Cour de justice européenne par laquelle c'était eux qui bénéficiaient des fonds pour financer des "partis politiques européens" qui ne sont pas des "partis", puisqu'ils ne concourent pas au suffrage universel, qui ne sont "politiques" que par le nom, puisqu'il ne s'agit que de financer une action de groupes parlementaires, et enfin qui ne sont "européens" que parce qu'ils ne sont ni africains ni asiatiques.

This is simply an attempt, by the large groups in this Parliament, to cover up a decision by the European Court of Justice, which enabled them to benefit from funds to finance ‘European political parties’, which are not ‘parties’ since they do not use universal suffrage, which are ‘political’ in name only, since they are only concerned about financing the activities of parliamentary groups, and finally, which are only ‘European’ because they are not African or Asian.


- La Commission a en outre estimé que la garantie accordée par l'État à TeleDanmark A/S pour les prêts dont bénéficiaient KTAS et JTAS au moment de l'acquisition de ces deux entreprises ne comporte pas d'aide d'État au sens de l'article 92 paragraphe 1 du traité CEE, puisque TeleDanmark A/S est tenue de verser, à compter de la date d'octroi de la garantie, une prime égale à 0,15 % de l'encours des prêts, dont la plupart arriveront à leur terme en 1994-1995.

- The Commission has, moreover, decided that the State guarantee granted to TeleDanmark A/S for existing loans in KTAS and JTAS at the time TeleDanmark A/S acquired the two companies does not involve state aid within the meaning of Article 92,1 of the EC-Treaty, as TeleDanmark A/S with effect from the date the guarantee was granted will pay a premium of 0,15% of the remaining loans the majority of which will expire in 1994/1995.




D'autres ont cherché : attendu     considérant     autant     puisqu'il en est ainsi     puisque     surtout parce     surtout puisque     surtout     puisqu’ils bénéficiaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’ils bénéficiaient ->

Date index: 2022-01-29
w