Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La fin du monde telle que nous la connaissons

Vertaling van "puisque nous connaissons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la fin du monde telle que nous la connaissons

the end of the world as we know it | TEOTWAWKI [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous recommandons fortement que les organismes de santé autochtone deviennent des partenaires de leurs propres soins de santé, puisque nous connaissons bien les réalités qui caractérisent nos collectivités et que nous sommes prêts à rechercher des idées, à aider et à établir des stratégies dans la planification nationale en cas de pandémie, que nous sommes disponibles pour le faire et que nous en avons la capacité.

We strongly recommend that indigenous health organizations be partners in their own health care, as we know the realities of our communities and are ready, willing and able to brainstorm, help and strategize in national pandemic planning.


De plus, puisque nous connaissons les avantages des partenariats, nous avons fait appel aux dirigeants du Nord pour que nous puissions trouver ensemble des solutions concrètes et durables pour améliorer l'accès à des aliments sains et périssables dans le Nord.

Also, knowing the benefits of partnership, we have engaged northern leaders so that together we will find concrete and lasting solutions for improved access to healthy and perishable food in the north.


Monsieur le Président, puisque nous connaissons tous l'ardeur avec laquelle lepremier ministre tient à toujours consulter la Chambre et l'importance qu'il attache à la transparence et à l'ouverture, je me demande s'il pourrait aujourd'hui nous donner l'assurance qu'avant de signer un éventuel accord canado-américain sur l'érection d'un périmètre de sécurité, l'accord en question sera soumis à la Chambre et que les parlementaires pourront l'examiner et en débattre.

Mr. Speaker, given the Prime Minister's notorious commitment to consulting this House, to transparency, and to openness, I wonder if the Prime Minister could give us his assurance today that, before any agreement with the United States on perimeter security is signed, the agreement will be tabled in this House and open to parliamentary scrutiny and debate.


Monsieur le Commissaire, je voudrais vous demander – puisque nous connaissons déjà la position du président en exercice – si vous pensez, d'un point de vue éthique et démocratique, en réaction aux déplorables événements tels que le décès de M. Zapata, et si la Commission pense, que les relations entre l'Union européenne et Cuba doivent être intensifiées et prioritaires?

Commissioner, I would like to ask you – as we already know the position of the President-in-Office – if you think, from an ethical and democratic point of view, in response to the deplorable events such as the death of Mr Zapata, and if the Commission thinks, that relations between the European Union and Cuba need to be raised to a higher level and given priority?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisque nous connaissons la vision des conservateurs à propos de Radio-Canada, il nous apparaît essentiel de le faire, mais en collégialité, sans exclusion.

Given that we are familiar with the Conservative vision for the CBC, we feel it is essential to conduct this review, but in a collegial manner, without exclusions.


En novembre dernier, nous doublions déjà cette facilité « balance des paiements » puisqu'elle passait de 12 à 25 milliards d'euros, et qu'aujourd'hui, pour tenir compte à la fois de la réalité, de la sévérité de la crise que nous connaissons et qui affecte tout particulièrement les pays non membres de la zone euro, mais aussi sans doute du calendrier du Parlement européen, nous vous proposons de doubler à nouveau cette facilité pou ...[+++]

Back in November, we were already doubling this ‘balance of payments’ facility, since it rose from EUR 12 to 25 billion, and, today, to take account not only of the reality, the severity of the crisis that we are in and that is having a particular impact on countries outside the euro zone, but also, without doubt, of the European Parliament’s timetable, we propose to you that this facility be doubled, to bring it up to EUR 50 billion.


Puisque rien n’indique une quelconque impossibilité sur ce plan, il est également dans votre intérêt que nous nous préparions de manière optimale pour assurer la réussite de ce Conseil. D’où la nécessité d’entretiens au cours desquels nous devrons examiner et modifier des formules dont nous ne connaissons pas encore l’importance, en rejetant ou en retirant la plupart d’entre elles parce qu’elles n’ouvrent pas une voie de solution durable.

Since there are no indications that one will not be forthcoming, it is in your interest too that we should prepare as well as possible for this council to be a success, and that calls for talks in which we will have to test and amend wordings that we do not yet know will carry weight, rejecting or withdrawing most of them for not yet providing us with a sustainable way to a solution.


Je tiens aussi à lui rappeler la dette que nous avons envers le Proche-Orient - pas uniquement en matière religieuse - puisque le plus ancien texte de droit que nous connaissons est le code de Hammurabi qui nous vient de Mésopotamie.

I would also like to remind him of our debt to the Middle East – and not just in a religious sense – the oldest legal text we know of is the Code of Hammurabi, from Mesopotamia.


La sécurité des transports constitue de toute évidence l’élément décisif, et puisque la sécurité des transports ne s’arrête pas aux frontières nationales, mais précisément parce que nous connaissons une circulation transfrontalière des camions, cette réglementation est indispensable.

The traffic safety issue is, of course, decisive, and we need this regulation because traffic safety is not bound by national borders and heavy goods vehicles do, indeed, cross them.


Le sénateur Graham: De ce côté-ci, nous jugeons que nous avons tous eu le temps d'analyser et d'évaluer le projet de loi, et que nous devrions le mettre aux voix, puisque nous connaissons bien son objet et ses conséquences.

Senator Graham: We feel on this side that all of us have had time to analyse and assess the bill and have it come to a vote with full knowledge of its purposes and its consequences.




Anderen hebben gezocht naar : puisque nous connaissons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous connaissons ->

Date index: 2021-10-23
w