Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque l’agence devrait » (Français → Anglais) :

24. rappelle que le statut des fonctionnaires définit les principes qui sous-tendent la politique du personnel adoptée par les agences et qu'un assouplissement et une simplification des dispositions statutaires applicables aux agences sont nécessaires pour garantir un meilleur fonctionnement à cet égard; rappelle également que, même si l'article 110 du statut offre une certaine flexibilité, puisque la décision finale appartient à la Commission, il est fondamental que les agences et la Commission se mettent d'accord au préalable; est ...[+++]

24. Points out that the Staff Regulations establish the principles underlying the staff policy adopted by the agencies and that there is a need for greater flexibility and simplification of the statutory rules applicable to agencies in order to ensure that they function more effectively in this respect; points out furthermore that, although Article 110 of the Staff Regulations allows some flexibility, since the final decision rests with the Commission, it is vital that a previous agreement be reached between the agencies and the Commission; considers that, in the event of disagreement, the Commission should present a reasoned decision ...[+++]


Le juge O'Connor a indiqué que l'agence devrait être assujettie au même examen que la GRC, puisqu'il s'agit de la même entité, étant donné qu'elles sont considérées comme des agents de la paix en vertu de l'article 2 du Code criminel et qu'elles ont pour mandat d'appliquer la loi.

O'Connor indicated they should be subject to the same review as the RCMP, which is the same body, because they are peace officers under section 2 of the Criminal Code and they enforce the law as well.


Puisque ce sont les États membres qui décident de l'emplacement de l'agence, une évaluation financière préalable portant plus particulièrement sur le lieu réel de l'État d'accueil devrait permettre de déterminer l'endroit où les frais supplémentaires d'installation de l'agence sont les plus bas compte tenu des conditions fixées à l'article 19 du règlement.

While the Member States will decide on the Agency’s location, a prior financial assessment, with particular reference to the physical establishment in the host country, should determine where the least extra costs are likely to be incurred in setting up the Agency, bearing in mind the conditions set out in Article 19 of the regulation.


Cette mise à disposition pose des problèmes en termes de transparence et de contrôle parlementaire (en dernière instance peut-être dans le cadre de la décharge) et, si elle est planifiée, l'utilisation de ces sommes engendre des incertitudes pour les agences, puisqu'il devrait s'agir d'un moyen "exceptionnel".

This raises issues about transparency and parliamentary control (ultimately perhaps in the context of discharge) and, if programmed, their use creates uncertainty for the agencies as this should be a "one-off" device.


En outre, puisque le Parlement européen n'estime pas que l'Agence devrait travailler dans le domaine des retours, il considère également qu'elle ne devrait pas assurer de formation en la matière.

In addition, since the European Parliament is not of the opinion that the Agency should work in the field of return it also considers that it should also not provide training in this field.


D'autre part, le conseil de l'agence devrait-il être composé d'un certain nombre de femmes, puisque les femmes sont les plus directement touchées par les techniques de reproduction assistée?

Also, should the agency be required to have a certain number of women to sit on the board, as women are most directly affected by the assisted reproduction techniques?


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigrat ...[+++]

– Mr President, the tendering directive, the single European sky directive, the directive on takeover bids, the agencies, the concrete work on economic growth – one need only recall the decisions made on major public works and the finance mechanisms associated with them – and the careful analysis launched by the Italian Presidency, followed by specific proposals on competitiveness, a subject which lies at the root of the Lisbon process which is only slowly taking shape in the way we want; the specific measures on immigration – which should take place legally with flows regulated by individual countries’ requirements – with particular regard for the border control agency; the Eur ...[+++]


M. Clifford Lincoln: Mais, puisque votre agence elle-même a estimé que de 109 000 à 958 000 oiseaux étaient tués chaque année au Canada par les carbofurans.je suppose que les formulations granulaires sont complètement interdites actuellement. Et, ne pensez-vous pas que le fabricant lui-même devrait, par mesure de précaution, nous prouver sans l'ombre d'un doute que la moindre partie de formulation liquide n'est pas nocive?

Mr. Clifford Lincoln: But considering that your agency itself estimated that from 109,000 to 958,000 birds were killed in Canada every year by carbofuran.I take it that the granular formulations are completely out now, but don't you think that because of the precautionary principle the manufacturer should prove to us without a shadow of a doubt that even the tiniest amount of liquid formulation isn't bad?


Le président : Je me demande quelles en sont les raisons, puisque si l'on parle d'une attaque terroriste, ce qui a été soulevé, il me semble que c'est le type d'agence qui devrait être incluse.

The Chair: I am wondering about the rationale, because if you are talking about a terrorist attack, which was raised, it seems to me that is the sort of agency that should be captured.


Si ce n'était le fait que la question de l'adaptation des travailleurs a été résolue ailleurs—et c'est le cas, puisqu'elle est maintenant incluse dans le contrat qui sera repris par l'Agence.Outre l'équipe de conception de transition, l'équipe chargée de l'adaptation des travailleurs est l'une des seules équipes de conception à procéder à des recherches préliminaires, même si nous avons stipulé clairement qu'elle devrait être la première à ...[+++]

It it weren't for the fact that the workforce adjustment issue has been resolved elsewhere—which it is, now that it's incorporated into the contract that will carry over into the agency.Other than the transitional design team, the workforce adjustment design team is one of the only design teams that is still going through preliminary research, although we made it very clear that it should be the first team to get up and going and to produce results.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque l’agence devrait ->

Date index: 2021-07-22
w