Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Fixer des rendez-vous
Gardez la ligne
Je vois que vous conduisez une voiture du gouvernement
Je vous aide en m'aidant
Ne quittez pas
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous
Restez sur la ligne

Traduction de «puisque je vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Je vous prie d'accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués [ Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués ]

Yours sincerely [ Sincerely yours ]


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line




Je vois que vous conduisez une voiture du gouvernement

I see you driving a government car


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

arrange audiologist appointments | organise audiologist appointments | schedule audiologist appointments | set up audiologist appointments


organiser des rendez-vous

arrange dates | schedule dates | set up date | set up dates


fixer des rendez-vous

fixing meetings | organise meetings | fix meetings | schedule meetings
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.


Je voudrais, puisque j'ai la chance de pouvoir m'exprimer devant vous aujourd'hui, rappeler trois points sur le cadre général de cette négociation qui doivent être bien compris et parfois mieux compris.

As I am here before you today, I would like to recall three points on the general framework on this negotiation that should be well understood – or better understood.


J'ai présenté un document qui est certainement plus long que ce que je vais vous dire puisque je me contenterai de vous expliquer ce qu'est notre association et de vous signaler neuf points essentiels à notre avis avant de passer la parole à mon collègue.

I have presented a document which is certainly larger than what I'll speak to. If I may, I will cover just what ACTA is and nine key points, and then I'll turn it over to my colleague.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En toute justice, si vous aviez eu l'occasion de faire comme les Libéraux l'ont fait au cours du week-end dernier—je pourrais d'ailleurs donner en exemple n'importe quel parti, puisque je ne veux pas paraître partial—, vous auriez proposé des motions qui auraient été adoptées ou rejetées.

In all fairness, had you had an opportunity to do like the Liberals did over the last weekend—or any party, for that matter, as I don't want to be partisan—you would have come with motions that have been carried or rejected.


Vous avez été banquier en investissements pendant de nombreuses années et votre travail consistait à aider les entreprises à atteindre leur plein potentiel. Je pense que votre expérience de travail vous sera très utile dans vos nouvelles fonctions au Canada, puisque je crois savoir que la prospérité économique de nos deux pays est au cœur de vos priorités.

Having been an investment banker for many years, during the course of that work your job was to help businesses reach their ultimate potential, and I think that will indeed stand you in good stead as you work in your new job here, which I think you have stated to be economic prosperity for both of our countries.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je vous remercie beaucoup de me permettre de m'exprimer quelques instants seulement au nom de la Commission, au sujet du travail que nous avons fait, et je ne parle pas seulement de moi-même et de la Commission, mais de votre Assemblée et de la présidence du Conseil, pour aboutir à ce règlement du 30 mai, et à un moment important pour vous puisqu'avec l'adoption par votre Assemblée du rapport de Mme Meij-Weggen, vous vous donnez les moyens d'appliquer, dès le 3 décembre prochain, ce règlement relatif à l'accès du public aux documents.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for allowing me to speak briefly on behalf of the Commission, about the work that we have done, and I am referring not only to myself and the Commission, but also to Parliament and the Presidency, to bring about the regulation of 30 May. This is also an important time for you, because Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen means that as of 3 December, you will be able to apply the regulation on public access to documents.


Puisque vous avez dit que vous alliez vous rendre à l'Université de Gand pour débattre de la mondialisation, je vous demanderais également d'emporter le rapport du Parlement européen sur la réforme du système financier international.

And since you have said that you are going to the University of Ghent for a debate on globalisation, I would also ask you to take the European Parliament’s report on the reform of the international financial system.


L'honorable Céline Hervieux-Payettte: Honorables sénateurs, étant donné que je ne siège plus au comité permanent des transports et des communications, puisque je siège à un autre comité, je désire vous faire part de mes préoccupations au sujet du projet de loi C-216, qui risque de causer des torts irréparables à l'industrie de la câblodistribution française au Canada.

Hon. Céline Hervieux-Payette: Honourable senators, since I am no longer a member of the Standing Committee on Transport and Communications, having moved to another committee, I should like to express my concerns about Bill C-216, which may cause irreparable harm to the French-language cable distribution industry in Canada.


Quand on pense à l'avenir de notre aquaculture et à tout ce que vous avez fait et tout ce que vous faites pour l'industrie, on ne peut que vous féliciter, puisque je suis sûre que vous avez mis sur pied un service qui n'était probablement pas offert pendant des années et que vous avez aidé l'industrie de l'aquaculture à évoluer pour se rendre là où elle est aujourd'hui.

When you look at where we're going with aquaculture and hear all that you've done and all that you're doing for the industry, I need to say congratulations because I'm sure you started something that was probably not available for many years and have helped development the aquaculture industry to where it's at.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque je vous ->

Date index: 2023-06-09
w