Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du

Traduction de «puisque je voudrais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ferai un dernier commentaire puisque je voudrais laisser à d'autres personnes la chance d'intervenir.

I'll limit myself to one more comment since I'd like to give other people a chance to speak.


M. Peter Stoffer: C'est bien cela, puisque je voudrais donner une chance à mes collègues libéraux de poser leurs questions, monsieur le président.

Mr. Peter Stoffer: Yes—in order to give my Liberal colleagues a chance, Mr. Chairman.


Je voudrais, puisque j'ai la chance de pouvoir m'exprimer devant vous aujourd'hui, rappeler trois points sur le cadre général de cette négociation qui doivent être bien compris et parfois mieux compris.

As I am here before you today, I would like to recall three points on the general framework on this negotiation that should be well understood – or better understood.


Monsieur le Président, ma minute ne commencera peut-être pas tout de suite, puisque je voudrais simplement féliciter la députée pour son discours.

Mr. Speaker, perhaps this will not be a part of my minute, as I simply want to commend the hon. member on her speech.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisque je voudrais utiliser à bon escient les quelques secondes qu'il me reste, je dirai que cette indignation du gouvernement de Terre-Neuve repose sur le fait que le gouvernement fédéral, en l'occurrence le premier ministre, aurait trahi quelques-unes de ses promesses.

Since I would like to make good use of the seconds remaining to me, I will say that the indignation of the Government of Newfoundland is based on the fact that the federal government, and I refer to the Prime Minister, has broken some of his promises.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil - Monsieur le Président du Conseil des ministres de la Défense, puisque je voudrais vous appeler ainsi -, Monsieur le Commissaire, je crois que, dans l'ensemble, le développement de la politique étrangère, de sécurité et de défense commune au cours de cette année est à considérer de façon extrêmement positive depuis le début de cette année.

– (DE) Mr President, Mr President of the Council – whom I address today in your capacity as President of the Council of Defence Ministers – Commissioner, I believe that the development of our foreign, security and defence policy has generally been extremely encouraging over the past year.


- Madame la Présidente, mon discours sera bien différent de celui des orateurs précédents, puisque je voudrais vous montrer que la charte des droits fondamentaux des citoyens de l'Union européenne, telle qu'elle est dessinée par le rapport Duff/Voggenhuber du Parlement européen, serait en réalité une charte réductrice des droits fondamentaux.

– (FR) Madam President, my speech is going to be rather different to that of the previous speakers, since I should like to demonstrate that the Charter of the Fundamental Rights of the Citizens of the European Union, as outlined in the European Parliament report by Duff and Voggenhuber, would in fact be a charter that restricted fundamental rights even more.


Mais je voudrais les inviter instamment, puisqu’il y a certains amendements qui assouplissent le contenu de la proposition initiale de la Commission européenne et sont plus proches de leur position, à examiner ces amendements dans un esprit constructif, s’ils peuvent les voter, puisque que je prévois pour ma part, indépendamment de leur position, que cette directive va devenir un jour législation européenne.

But I should like to ask them, given that there are some amendments which make the European Commission's proposal more flexible and bring it closer to their own position, to examine these amendments constructively and, if they can, to vote for them, because it is my prediction that, their position notwithstanding, this directive will, at some point, become European law.


Ceci dit, en tant que président de la commission de la pêche, je voudrais profiter de notre question orale et de ce débat pour m’adresser aux deux parties - puisque notre proposition de résolution s’adresse aux deux parties -, et je voudrais faire avec calme quelques considérations.

So, as chair of the Committee on Fisheries, I would like to use our oral question and this debate to talk to both sides – since our motion for a resolution is addressed to both sides – about a few issues, and I would like to do so very calmly.


M. Michel Guimond: J'aimerais poser une courte question que vous pourriez peut-être noter, puisque je voudrais garder du temps pour une deuxième question.

Mr. Michel Guimond: I will ask a brief question that you may wish to note, because I would like to save some time for a second question.




D'autres ont cherché : puisque je voudrais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque je voudrais ->

Date index: 2024-08-13
w