Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DOI
Division des opérations industrielles
Dois-je m'inscrire?
Identifiant d'objet numérique
Identificateur d'objet numérique
Je dois avouer
Sauf le respect que je vous dois

Vertaling van "puisque je dois " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE






Division des opérations industrielles | DOI [Abbr.]

Industrial Operations Division | IOD [Abbr.]


identifiant d'objet numérique | identificateur d'objet numérique | DOI [Abbr.]

digital object identifier | DOI [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Morris Rosenberg, sous-ministre et sous-procureur général: Je ne peux pas rester puisque je dois me rendre à Vancouver.

Mr. Morris Rosenberg, Deputy Minister and Deputy Attorney General: I cannot be in attendance since I have to fly to Vancouver.


I. considérant que l'impact de la politique du "doi moi" (renouveau) et des étapes vers l'établissement d'une économie de marché ont également entraîné une augmentation de la pauvreté; considérant que les manifestations portant sur les terres et les biens saisis par le gouvernement se sont intensifiées; que les exportations vietnamiennes pâtissent de la récession mondiale, puisque le taux de croissance du PIB en 2014 a été l'un des plus faibles depuis la fin de la crise économique asiatique; que le Viêt Nam doit faire face à une cr ...[+++]

I. whereas the impact of the ‘doi moi’(renovation) policy and steps towards establishing a market economy have also led to an increase in the poverty gap; whereas protests over land and property seized by the government have increased; whereas, however, the global recession hurt Vietnamese exports, with GDP in 2014 growing at one of the slowest rates since the end of the Asian economic crisis; whereas Vietnam faces the challenge of a labour force that is growing by more than one million every year;


Je veux le faire à l'instant même, car c'est Mme Chow qui va en débattre, puisque je dois quitter avant la fin de la rencontre.

I'm moving it now because Ms. Chow will be debating this motion and I will not be here at the end of the meeting.


Je n’ai pas le temps d’analyser et de commenter les suggestions individuelles et les facettes d’un débat aussi vaste, mais, puisque je dois le résumer pendant les quelques secondes restantes de mon temps de parole, j’utiliserai deux adjectifs pour synthétiser vos réflexions et suggestions.

I do not have time to analyse and comment on the individual suggestions and facets of such a wide-ranging debate, rather, since I must sum up in the few seconds that remain of my speaking time, I will use two adjectives to encapsulate and bring together your thoughts and suggestions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je sais, en commandant des suppléments alimentaires, surtout les nouveaux comme la galatamine, que l’on ne peut se procurer au Canada, mais que je peux obtenir des États-Unis, un produit vraiment bon pour la mémoire, puisque je dois maintenir ma mémoire en bon état car elle se détériore plus que je n’aimerais qu’il en soit .. (1600) La présidente: Monsieur Anderson, malheureusement le temps d’intervention de votre organisme est déjà écoulé.

I know from ordering food supplements, particularly new ones, like Galatamine, which isn't available in Canada, but I can get it from the States and it's very good for your memory and I need to keep my memory in good shape, because it's deteriorating faster than I like to see it.(1600) The Chair: Mr. Anderson, I'm afraid the time is up for your organization.


À cela vient s'ajouter le travail que je ferais au cours de la semaine, puisque je dois participer à différentes manifestations, à des inaugurations, et que je dois aussi travailler avec les groupes communautaires.

You go to openings. You do work with community groups.


- Monsieur le Président, Monsieur le Rapporteur, Mesdames et Messieurs, me voici en position périlleuse puisque je dois prendre la parole en tant que présidente de l'institution qui, selon le rapporteur, fonctionne le plus mal parmi toutes les institutions de l'Union.

– (FR) Mr President, Mr Poos, ladies and gentlemen, I find myself in an awkward position here, since I have to take the floor as President of an institution which, according to Mr Poos, is the most badly organised of all those in the European Union.


- (DE) Madame la Présidente, puisque M. Bolkestein a stigmatisé mon pays par des comparaisons que je dois qualifier d’intellectuellement malhonnêtes et parce qu’il s’est même permis de déclarer que nos taxes étaient nettement trop basses, je dois malheureusement remettre certaines choses au point.

– (DE) Madam President, because Commissioner Bolkestein has used what I have to describe as intellectually dishonest comparisons to pillory my country and has presumed to describe our taxes as far too low, I must, with some regret, put him right on some points.


Puisque nous avons renvoyé l'affaire en commission, je dois suivre les règles d'un point de vue formel.

Because we have now referred the matter back to the committee, I must formally follow the rules.


M. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Monsieur le Président, je remercie le député du Parti réformiste qui me permet de prendre la parole maintenant puisque je dois vous quitter dans quelques minutes.

Mr. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Mr. Speaker, I wish to thank the Reform Party member who allowed me to take the floor now, since I have to leave in a few minutes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque je dois ->

Date index: 2022-02-02
w