Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque j'aurai " (Frans → Engels) :

Madame la Présidente, puisque j'aurai la chance de répliquer à mon collègue, je me contenterai de lui poser une question.

Madam Speaker, since I will have the opportunity to reply to the hon. member, I will simply ask him a question.


Je voudrais adresser mes compliments tout particulièrement aux rapporteurs fictifs et aux membres du Parlement, puisque j’aurais été bien incapable d’obtenir ce résultat sans leur soutien.

I would like to express my compliments, in particular, to the shadow rapporteurs and members of Parliament, as without their support I would not have been able to achieve this result.


– Madame la Présidente, je peux vous dire que cette fois-ci, j’ai voté contre cette mesure, mais j’ai aussi voté conformément aux consignes des conservateurs, et avec conviction puisque j’aurais voté contre de toute façon pour les raisons qui ont été si clairement exposées par mes amis et collègues, en particulier par Messieurs Hannan et Allister.

– Madam President, I can tell you that, on this occasion, I voted against the measure, but I also voted in line with the Conservative whip, and this time I did so with a good will because I would have intended to vote against it anyway for the reasons that have been so clearly set out by my friends and colleagues, especially by Mr Hannan and Mr Allister.


Le problème ne serait pas survenu si j’avais été autorisé à rédiger ce rapport en langue irlandaise, puisque j’aurais alors utilisé le terme irlandais iascaire qui, contrairement à l’anglais «fisherman», est neutre et englobe toutes les personnes impliquées dans le secteur.

From the outset, had I been allowed to draft this report in the Irish language, the problem would not have arisen because I would have used the word iascaire , which, unlike the English word ‘fisherman’, is gender-neutral and embraces all those involved in the sector.


C'est assez grave comme déclaration puisque j'aurai à vivre avec cela pour le reste de mes jours.

That is a pretty serious statement, and one I shall have to live with for the rest of my days.


Compte tenu du peu de temps dont je dispose, Monsieur le Président, j'aurai recours à un exemple, puisque les exemples expriment toujours mieux ce qu'il y a lieu de faire : l'utilisation de fonds FEOGA dans la destruction de la dernière forêt-galerie de "laurisilva" sur l'île de Grande Canarie.

As I have very little time, Mr President, I shall just give one example, because examples are the best way of explaining what needs to be done: the use of EAGGF Funds in the destruction of the last remaining laurel forest on the island of Gran Canaria.


Ma position et celle de mon groupe ayant été claires, publiques et antérieures au vote, je vous demande officiellement d'enregistrer mon vote en faveur du rapport Watson ainsi que des amendements 117 et 118 puisque c'est ainsi que j'aurais voté si j'avais été présent.

To this end, since my position and that of my party was clear, public and expressed prior to the vote, I would like to ask you formally that my vote in favour of the Watson report and Amendments Nos 117 and 118 be registered, as that is how I would have voted had I been present.


J'espère que je recevrai l'attention du secrétaire parlementaire du parti gouvernemental, puisque j'aurai tout de même à expliquer des choses qui ont déjà été dites.

I hope that the parliamentary secretary of the government party will listen to what I have to say.


Si j'étais propriétaire d'une entreprise de camionnage, je ne pourrais pas me permettre de dire que, puisque j'aurai besoin de dix nouveaux camions au cours des cinq prochaines années, j'en achèterai deux par année au cours des cinq prochaines années, mais que je les imputerai tous au budget de cette année-ci puisque j'ai un excédent, ce qui contribuera en outre à réduire mon impôt sur le revenu.

I could not as an owner of a trucking company say that in the next five years I need 10 new trucks, buy two trucks per year for the next five years and bill them all in this year's budget because I have a surplus and thus reduce my income tax.


Mon épouse et moi l'acceptons avec joie, alors que nous tournons notre regard vers le rôle du Canada à l'avenir. Nous l'acceptons également avec gratitude, puisque j'aurai l'occasion de représenter la Reine au Canada.

My wife and I accept it with joy — as we contemplate the role of Canada in the years ahead — and with gratitude at the opportunity to serve as the Queen's representative in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque j'aurai ->

Date index: 2025-07-17
w