Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
Problème du bébé hideux
Puisque
Réalité que l'on voudrait oublier
Voudrait

Traduction de «puisqu'il voudrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


réalité que l'on voudrait oublier [ problème du bébé hideux ]

ugly baby problem


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par conséquent, pourquoi diable un gestionnaire indiquerait-il dans son rapport qu'il n'a pas réussi à atteindre ses objectifs, puisque cela voudrait tout simplement dire qu'il n'obtiendrait pas de prime?

So why the dickens would any manager in his report say he failed to meet these objectives, because it simply means he doesn't get the bonus?


Et les dispositions de cet accord et du projet de loi les punissent encore une fois, puisqu'on voudrait les empêcher de présenter une demande si plus d'un an s'est écoulé depuis la date de la cotisation.

And what we are doing in the agreement and the bill is punishing them yet again, ensuring that they can't make the application if it goes on one year beyond the assessment date.


− (EN) Monsieur le Président, j’accepte votre décision – c’est votre droit -, mais puisque MLiotard a dit tout à l’heure qu’il nous faudrait une double base juridique, parce qu’autrement, s’il ne s’agissait que du marché intérieur, cela voudrait dire que nous ne voterions que sur des questions économiques, sans tenter de rouvrir le débat.

− Mr President, I accept your ruling – it is your right to make such a ruling – but because earlier Ms Liotard said that we would need to have a dual base, because, otherwise, if it was only the internal market, that meant we would only be voting on economic issues, without trying to open up the debate again.


- (EN) En effet, les deux questions auraient presque pu être posées simultanément, mais, à mon avis, le message subliminal dans la question de mon collègue irlandais, si je ne me trompe pas, est qu’il voudrait voir – ou il voudrait que la législation favorise – les investissements dans la première génération, ou du moins que nous ne nous excusions pas de ce que la législation encourage les investissements dans la première génération, puisqu’elle ouvre la voie à la deuxième génération.

- Indeed, the two questions could almost have been taken together, but the subliminal message, I think, in my Irish colleague’s question, if I am doing justice to it, is that he would like to see – or that the legislation might favour – first-generation investment, or at least that we should not apologise for legislation favouring first-generation investment, as that leads on to second- and third-generation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela voudrait dire aussi que nous n’avons en rien contribué à la réduction des émissions, puisque ces industries émettront les gaz à effet de serre ailleurs.

It also means that we have contributed nothing to reducing emissions, because these industries will emit their greenhouse gases somewhere else.


L'évêque de la Nouvelle-Écosse a évidemment cité bon nombre de textes bibliques et a déclaré que si on permettait à un homme de se marier avec la soeur de sa femme décédée, cela mènerait à la polygamie, puisqu'il voudrait éventuellement se marier avec toutes ses soeurs (1540) Voilà ce qu'on disait en 1882, et, 200 ans plus tard, les mêmes arguments reviennent et nous entendons les mêmes rengaines.

The bishop of Nova Scotia of course cited many biblical texts and then said that if a man was allowed to marry his deceased wife's sister, that would lead to polygamy because he would want to marry all of her sisters eventually (1540) We heard this in 1882 and 200 years later they are still making the same arguments and we are listening to the same thing.


La réponse simple à cette question est que le député lui-même ne devrait pas s'opposer à la participation de militaires canadiens, puisqu'il voudrait une participation canadienne beaucoup plus grande que ne le souhaite le gouvernement.

The simple answer to this question is that the hon. member himself should not object to any Canadian troops being involved because he himself would like to see a far larger involvement than the government.


J'aimerais préciser que nous allons voter contre ce projet de loi pour des raisons de juridiction qui appartiennent aux provinces, puisqu'on voudrait que les provinces cèdent leurs fonds marins pour pouvoir y implanter des aires marines.

I wish to indicate that we will vote against this bill because it encroaches on provincial jurisdictions since it would require that provinces transfer their submerged lands to the federal government for the establishment of marine conservation areas.


Il contredirait ainsi l’article 191-4 du traité, même corrigé par Nice, qui donne une définition large des bénéficiaires du financement, puisqu’il vise les partis "au niveau européen" (contrairement à ce que voudrait faire croire le libellé actuel du poste 3710).

It thereby runs counter to Article 191(4) of the Treaty, even as amended by Nice, which gives a broad definition of those who can benefit from funding, where it refers to parties ‘at European level’ – unlike what the current wording of item 3710 would have us believe.


Toute la Charte, donc, mais rien que la Charte, c'est-à-dire les articles tels qu'ils sont et non tels qu'on voudrait qu'ils soient ; cette Charte a fait l'objet d'un consensus et je devrais rappeler que le rapport que nous allons voter demain n'a strictement aucune incidence sur la Charte, puisque seule une nouvelle Convention, qu'il faudrait convoquer, est en mesure de changer les articles de la Charte.

The whole Charter, therefore, and nothing but the Charter, in other words the articles as they are and not as we might like them to be; this Charter was subject to a consensus and I should point out that the report upon which we are going to vote tomorrow has absolutely no effect on the Charter, since only a new Convention, which would have to be convened, is able to change the articles of the Charter.




D'autres ont cherché : attendu     considérant     problème du bébé hideux     puisque     réalité que l'on voudrait oublier     voudrait     puisqu'il voudrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il voudrait ->

Date index: 2021-10-22
w