Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'elle rend " (Frans → Engels) :

Ou, à l’inverse, si un Méditerranéen se rend en Europe du Nord, il considérera que les forêts sont artificielles plutôt que naturelles, puisqu’elles abritent des activités productives importantes.

Or, conversely, someone from the Mediterranean travelling in northern Europe will consider that the forests in the area are man-made rather than natural, as they support heavy productive activities.


Winston Churchill a dit que le courage est la première des vertus puisqu'elle rend possibles toutes les autres.

It was Winston Churchill who said, “Courage is the first of human qualities because it is the quality which guarantees all others”.


Nous estimons également que l’indemnité compensatoire – qui, pourrait-on dire, est le principal résultat de ce processus de délimitation, puisquelle a pour finalité première de permettre à ces zones de recevoir des paiements compensatoires – est un élément extrêmement important de la politique agricole et, surtout, rend l’agriculture possible là où elle aurait été très difficile autrement, en d’autres termes, dans les zones défavorisées, en particulier les régions montagneuses.

We also believe that the compensatory allowance – which you could say is the most important result of this delimiting process, as this is primarily carried out so that these areas can receive compensatory payments – is an extremely important element of agricultural policy and, above all, makes agriculture possible where it would otherwise be very difficult, in other words, in disadvantaged areas, especially in mountainous areas.


Puisque c’est la Turquie, plus que tout autre pays, que nous évaluons, nous l’invitons à faciliter les pourparlers en posant deux gestes évidents: il faut tout d’abord qu’elle entame immédiatement le retrait de ses troupes d’occupation, et ensuite qu’elle rende la ville occupée de Famagouste à ses habitants légitimes.

As it is Turkey rather than any other country that we are evaluating, we call on Turkey to facilitate the process of talks by taking two self-evident steps: firstly, to immediately start withdrawing the occupying army and, secondly, to return the occupied town of Famagusta to its legal residents.


La commission est l'organisme le mieux placé pour comprendre les questions liées à la validité des adoptions d'enfants à l'étranger par des Canadiens, puisqu'elle rend actuellement les décisions sur les appels logés à la suite d'un refus d'accorder le statut de résident permanent à un enfant adopté à l'étranger.

The board is the body that understands the issues related to the validity of adoptions of children by Canadians overseas by currently ruling on appeals of the denial of permanent resident status to children adopted overseas.


Selon Aristote, « le courage est la première des vertus puisqu'elle rend possibles toutes les autres ».

Aristotle said, “Courage is the first of the virtues because it makes all others possible`.


M. Brian Masse (Windsor-Ouest, NPD): Monsieur le Président, nous savons tous que le secrétaire américain Tom Ridge séjourne aujourd'hui dans notre ville, et nous aimerions souligner que les Canadiens sont conscients du fait que la Patriot Act menace la vie privée des Canadiens, puisqu'elle rend accessibles des renseignements privés et publics à la CIA, au FBI et à d'autres organismes gouvernementaux que nous ignorons.

Mr. Brian Masse (Windsor West, NDP): Mr. Speaker, we are all aware that Secretary Tom Ridge was in town today and we would also like to note that Canadians are taking notice of the fact that his Patriot Act is jeopardizing Canadian privacy by allowing public and private information to be accessible to the CIA, the FBI and other unknown government agencies.


Deux études de ce type peuvent facilement absorber la totalité du budget alloué à la recherche sanitaire publique et au VIH-SIDA au niveau fédéral, situation qui paraît inacceptable puisqu'elle rend impossible le financement d'autres études épidémiologiques fort importantes ou de vastes études des cohortes.

Two such studies can easily consume the entire budget allocated for public health research and HIV/AIDS at the federal level, a situation that seems unacceptable since it prevents the funding of other very important epidemiological studies, or we don't fund the large cohorts studies.


De plus, il s'agit d'un problème européen par excellence, qui exige une solution européenne, et l'élargissement prochain de l'Union européenne rend la question encore plus importante, puisqu'elle concerne directement un certain nombre de pays candidats à l'adhésion.

Moreover, this is very much a European problem which requires a European solution, and the forthcoming enlargement of the European Union makes the issue still more important as it directly affects a number of candidate Member States.


À cet égard, l'Allemagne fait figure d'exception, puisqu'elle a introduit une clause d'extraterritorialité à son arsenal juridique, qui établit que tout Allemand achetant un organe dans un pays quel qu'il soit, se rend coupable d'une violation du droit allemand.

Germany is the exception, having introduced an extraterritoriality clause, which makes it illegal for German citizens to purchase organs anywhere in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle rend ->

Date index: 2021-08-08
w