Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'elle lui permet " (Frans → Engels) :

La poursuite de la participation du Monténégro au réseau «Enterprise Europe Network» (financé dans le cadre du programme COSME) aux côtés des 28 États membres de l’UE est favorable au Monténégro, puisquelle lui permet de continuer à tirer pleinement avantage des meilleures pratiques en matière d’esprit d’entreprise, de politique des PME, de compétitivité et d’innovation dans l’UE.

The continuation of Montenegro's participation in the Enterprise Europe Network (financed under COSME) with the 28 EU Member States is positive for Montenegro as it allows the country to continue to take full benefit of best practices on entrepreneurship, SME policy, competitiveness and innovation in the EU.


Je lui suis reconnaissante de cette motion, puisqu'elle nous permet de débattre d'une question primordiale que je présenterai sous trois aspects.

I am grateful to him for this motion, since it gives us the opportunity to debate an important question that I will look at from three angles.


L'idée et le concept d'élaboration de réseaux de sécurité reposent sur le rassemblement de tous ces soutiens et ressources avec la femme au centre du dispositif de cas, puisqu'on lui permet, à elle aussi, de contrôler le dispositif.

The idea and the concept around building safety networks is having inclusivity of all those supports and resources with the woman at the center of that case plan, where she has ownership over that plan as well.


Elle lui permet également de préciser la date à partir de laquelle les ordres permanents de virement et les mandats de prélèvement doivent être exécutés à partir du compte de paiement ouvert ou détenu auprès du prestataire de services de paiement destinataire.

The authorisation shall also allow consumers to specify the date from which standing orders for credit transfers and direct debits are to be executed from the payment account opened or held with the receiving payment service provider.


W. considérant que, bien souvent, la corruption d'agents de la fonction publique sert la criminalité organisée dans ses trafics illicites en ce qu'elle lui permet, notamment, d'avoir accès à des informations confidentielles, d'obtenir de faux documents, de piloter des procédures de passation de marchés publics, de recycler ses revenus et d'échapper aux mesures répressives des autorités judicaires et de la police;

W. whereas, in many cases, for organised crime, the bribery of public officials aids its illegal trafficking in that, amongst other things, it provides access to confidential information, enables false documents to be obtained, public procurement procedures to be guided, proceeds to be recycled and law enforcement actions by the police and courts to be evaded;


T. considérant que, bien souvent, la corruption d'agents de la fonction publique sert la criminalité organisée dans ses trafics illicites en ce qu'elle lui permet, notamment, d'avoir accès à des informations confidentielles, d'obtenir de faux documents, de piloter des procédures de passation de marchés publics, de recycler ses revenus et d'échapper aux mesures répressives des autorités judicaires et de la police;

T. whereas, in many cases, for organised crime, the bribery of public officials aids its illegal trafficking in that, amongst other things, it provides access to confidential information, enables false documents to be obtained, public procurement procedures to be guided, proceeds to be recycled and law enforcement actions by the police and courts to be evaded;


Cette directive constitue un nouvel exemple de l’Europe au service des Européens, puisquelle leur permet de choisir l’établissement qui leur fournira les soins appropriés indépendamment du pays européen dans lequel il se situe.

This directive is another example of Europe being put at the service of Europeans, as it allows them to choose the institution that will provide suitable healthcare, irrespective of the European country in which it is located.


6. souligne que la liberté de parole revêt une importance particulière pour les groupes religieux, puisqu'elle leur permet de pratiquer leur religion librement;

6. Notes that freedom of speech is of particular importance to religious groups in that it enables them to exercise their religion freely;


Doit-on comprendre que le premier ministre s'accommode fort bien de la position illusoire du camp du non, puisqu'elle lui permet encore une fois, comme en 1980, de tromper les Québécois?

Are we to understand the Prime Minister feels very comfortable with the illusory position taken by the No side, since it gives him another chance to cheat Quebecers, as he did in 1980?


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, on comprend bien que Gervais-Gagnon soit bien connue du ministre puisque cette maison est celle qui collecte ses fonds, puisqu'elle lui rend des services et fait du lobbyisme auprès de lui.

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, we understand the minister's familiarity with Gervais-Gagnon, because this is the firm that does his fundraising, does him favours and lobbies him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle lui permet ->

Date index: 2023-05-16
w