[Français] Le greffier: En français, ça se lirait comme suit: qu'à la discrétion de la présidence, au plus 10 minutes soient allouées à une organisation pour présenter son exposé et que, lors de l'interrogation des témoins, à la discrétion de la présidence, neuf minutes soient allouées à l'intervenant de l'opposition officielle, sept minutes à l'intervenant de chacun des autres pa
rtis, débutant avec celui du Bloc québécois sui
vi de celui du NPD, puis de celui du Parti libéral; par la suite, que cinq minutes soient accordées à chacun
...[+++]des autres intervenants en alternant entre ceux des partis de l'opposition et ceux du gouvernement, à la discrétion de la présidence (0955) [Traduction] La présidente: Monsieur Cleary.
[Translation] The Clerk: In English, it would read as follows: that an organization be given up to ten minutes, at the discretion of the chair, for an opening statement and that, still at the discretion of the chair, during the questioning of witnesses there be allocated nine minutes for the questioners from the official opposition, seven minutes for the questioners from the other parties starting with the Bloc, the NDP and the Liberals, and that in the subsequent round five minutes be given to the other members, back and forth, from the opposition and then from the government (0955) [English] The Chair: Mr. Cleary.