Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EFC
Prévoyez les beaux jours à venir
Prévoyez une autorisation complémentaire
Vous prévoyez venir en visite au Canada?

Traduction de «prévoyez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prévoyez une autorisation complémentaire [ EFC ]

expect further clearance [ EFC ]


Vous prévoyez venir en visite au Canada?

Planning to Visit Canada?


Prévoyez les beaux jours à venir

Plan Now for the Best of Your Life
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Prévoyez un contenu équivalent au cas où les fonctions dynamiques seraient inaccessibles ou non prises en charge.

Provide alternative content in case active features are inaccessible or unsupported.


* Multimédia: Prévoyez des sous-titres et des transcriptions pour les éléments audio et des descriptions pour les éléments vidéo.

* Multimedia. Provide captioning and transcripts of audio, and descriptions of video.


Étant donné que ces effets ne sont pas nécessairement reproductibles par des interfaces d'assistance, ni même par certains navigateurs, prévoyez toujours dans les codes de la page une autre façon de faire passer ou d'indiquer le contenu souhaité.

As such actions cannot necessarily be reproduced through assistive interfaces and even through some browsers, always add an alternative way to convey or to indicate the intended content inside the page coding.


QUESTION 8: Prévoyez-vous qu’il sera nécessaire de mieux coordonner l’allocation des fréquences au niveau international et européen?

QUESTION 8 : Do you foresee the need for a better coordination of spectrum at the international and European level?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
QUESTION 8: Prévoyez-vous qu’il sera nécessaire de mieux coordonner l’allocation des fréquences au niveau international et européen?

QUESTION 8 : Do you foresee the need for a better coordination of spectrum at the international and European level?


Prévoyez un contenu équivalent au cas où les fonctions dynamiques seraient inaccessibles ou non prises en charge.

Provide alternative content in case active features are inaccessible or unsupported.


Pouvez-vous me dire ce que vous prévoyez au delà de l’introduction formelle de la loi ?

Can you tell me what is being planned apart from formally introducing this law?


Vous formulerez une proposition après les consultations à propos du Livre vert, dans le courant de 2002 ou fin 2002, voire au début de 2003, une modification de traité en 2004, et prévoyez l'entrée en vigueur en 2006-2007 : avouez que tout cela n'est que du je-m'en-foutisme.

You will be submitting a proposal after the Green Paper consultation in the course of 2002 or at the end of 2002 or beginning of 2003, this will be followed by a Treaty amendment in 2004, and entry into force is likely in 2006-2007.


* Multimédia: Prévoyez des sous-titres et des transcriptions pour les éléments audio et des descriptions pour les éléments vidéo.

* Multimedia. Provide captioning and transcripts of audio, and descriptions of video.


Étant donné que ces effets ne sont pas nécessairement reproductibles par des interfaces d'assistance, ni même par certains navigateurs, prévoyez toujours dans les codes de la page une autre façon de faire passer ou d'indiquer le contenu souhaité.

As such actions cannot necessarily be reproduced through assistive interfaces and even through some browsers, always add an alternative way to convey or to indicate the intended content inside the page coding.




D'autres ont cherché : prévoyez une autorisation complémentaire     prévoyez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévoyez ->

Date index: 2022-04-09
w