Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Fixer des rendez-vous
Français
Gardez la ligne
Je vois que vous conduisez une voiture du gouvernement
Je vous aide en m'aidant
Ne quittez pas
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous
Restez sur la ligne

Traduction de «présidente je vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Je vous prie d'accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués [ Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués ]

Yours sincerely [ Sincerely yours ]


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line




Je vois que vous conduisez une voiture du gouvernement

I see you driving a government car


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

arrange audiologist appointments | organise audiologist appointments | schedule audiologist appointments | set up audiologist appointments


organiser des rendez-vous

arrange dates | schedule dates | set up date | set up dates


fixer des rendez-vous

fixing meetings | organise meetings | fix meetings | schedule meetings
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Madame la Présidente, je siège ici depuis seulement quatre ans, mais je n'arrive pas à comprendre comment il se fait que vous acceptiez que ce genre de comportement puisse continuer de se manifester. Je vous saurais gré de bien écouter mes propos, car je pense qu'il est important que le député présente ses excuses.

Madam Speaker, I have been here only a little short of four years now, and it boggles my mind that this type of behaviour continues under your watch, Madam Speaker.


Madame la Présidente, je sais que vous prendrez cette question en délibéré et j’attends votre réponse avec impatience (1140) La présidente suppléante (L'hon. Jean Augustine): Je remercie la députée.

Madam Speaker, I know you will take this under advisement and I look forward to your reply (1140) The Acting Speaker (Hon. Jean Augustine): I thank the hon. member.


Vous avez toujours été un membre précieux de notre groupe, également comme présidente, mais maintenant, après que vous aurez quitté la présidence en janvier, vous reviendrez dans les structures de travail de notre groupe et vous siégerez aux côtés de l'ancien Président du Parlement européen, M. José María Gil-Robles Gil-Delgado, que nous estimons tout autant que vous.

You were of course always a full Member of our group, even as President, but now, when you stand down as President in January, you will be coming back into the fold of our group and you will then take your seat alongside another former President of the European Parliament – whom we hold in equally high esteem – José María Gil-Robles Gil-Delgado.


Ce fut un plaisir et un privilège de vous avoir comme présidente au cours des deux ans et demis qui viennent de s'écouler, et c'est pour moi, qui vous ai soutenu sans équivoque lors de cette importante journée qui a marqué le début de votre présidence, un grand bonheur d'affirmer que les succès que vous avez engrangés ont dépassé mes attentes et mes espérances.

It was a pleasure and a privilege having you as our President for the last two and half years and for me personally, as someone who supported you unequivocally on the important day at the beginning of your term of Presidency, I am very happy to say that you have succeeded beyond all my hopes and expectations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, avant tout, Madame la Présidente du Conseil, je tiens à vous remercier pour votre gestion tout au long de la présidence belge et préciser que, dans ce cas, il a été clairement démontré que le fait d'avoir été préalablement députée au Parlement européen vous a bien servi pour gérer les affaires européennes au sein d'un gouvernement.

(ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I would like to thank the President-in-Office of the Council for her management during the Belgian Presidency and say that it truly demonstrates, in this case, that being a former Member of the European Parliament is good training for managing European affairs within a government.


Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous exprimer en ce sens auprès du gouvernement Sharon.

From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, c'est avec plaisir que je reviens aujourd'hui parmi vous pour vous présenter - comme la présidence française s'y était engagée le 3 octobre dernier - les résultats du Conseil européen informel de Biarritz auquel vous avez apporté, comme toujours maintenant, Madame la Présidente, une contribution appréciée.

(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is my pleasure to return to this House – as the French Presidency undertook to do on 3 October – to present the results of the Informal European Council in Biarritz to which, Madam President, you, as ever, made a highly valued contribution.


M. Boudria: Madame la Présidente, je crois que, si vous posez la question, vous constaterez qu'il y a unanimité pour dire qu'il est18 h 30. La présidente suppléante (Mme Maheu): Y a-t-il unanimité?

Mr. Boudria: Madam Speaker, if you were to seek it I believe you would find unanimous consent to call it 6.30 p.m. The Acting Speaker (Mrs. Maheu): Is there unanimous consent?


La présidente suppléante (Mme Maheu): Je doute fort que cette question ait quelque chose à voir avec la motion à l'étude (1625) [Français] Mme Venne: Madame la Présidente, je crois en effet que vous avez bien raison, cette question n'a rien à voir avec le débat actuel.

The Acting Speaker (Mrs. Maheu): I strongly question the relevancy of those questions to the motion we are debating (1625) [Translation] Mrs. Venne: You are quite right, Madam Speaker, this question has nothing to do with the matter in hand.


Et plus de cinq députés s'étant levés: La présidente suppléante (Mme Maheu): Pour donner suite à la demande de la whip adjointe du gouvernement, le vote sur la motion est reporté à 23 h 15, ce soir (1725) M. Hermanson: Madame la Présidente, je suivais les travaux de la Chambre à la télévision, quand je vous ai entendu demander si d'autres personnes voulaient participer au débat.

And more than five members having risen: The Acting Speaker (Mrs. Maheu): Pursuant to a request made by the deputy government whip, the division on the motion is deferred until tonight at 11.15 p.m (1725 ) Mr. Hermanson: Madam Speaker, I was watching the House proceedings on television.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidente je vous ->

Date index: 2024-09-23
w