Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doyenne d'université
Français
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Président d'université
Président de l'autorité tutélaire
Président du Tribunal de la jeunesse
Président du tribunal des mineurs
Présidente de l'autorité tutélaire
Présidente de la Cour criminelle
Présidente de la Cour de droit pénal
Présidente du Tribunal criminel
Présidente du Tribunal d'arrondissement
Présidente du Tribunal de district
Présidente du Tribunal de la jeunesse
Présidente du Tribunal de première instance
Présidente du tribunal des mineurs
Recteur d'université

Traduction de «présidente je voudrais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


président de l'autorité tutélaire | président du Tribunal de la jeunesse | président du tribunal des mineurs | présidente de l'autorité tutélaire | présidente du Tribunal de la jeunesse | présidente du tribunal des mineurs

president of the juvenile court


présidente de la Cour criminelle | présidente de la Cour de droit pénal | présidente du Tribunal criminel

president of the criminal court


présidente du Tribunal d'arrondissement | présidente du Tribunal de district | présidente du Tribunal de première instance

president of the district court


doyenne d'université | recteur d'université | président d'université | président d'université/présidente d'université

faculty dean | university head of faculty | dean of faculty | director of faculty
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sa motion est bonne et nous sommes ravis de l'appuyer (1200) M. Mark Warawa (Langley, PCC): Madame la Présidente, je voudrais poser à la députée une question concernant ce qu'elle a dit au sujet de la Charte, mais avant, je voudrais remercier le député de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles.

It is a good motion and we are pleased to support it (1200) Mr. Mark Warawa (Langley, CPC): Madam Speaker, I would like to ask my hon. colleague a question regarding her comments on our charter but before I do, I want to thank the hon. member for Charlesbourg—Haute-Saint-Charles.


C'est pourquoi je suis honoré et je me sens fier de faire partie de ce gouvernement et de ce régime, et de voir qu'il est donné suite aux initiatives que nous proposons aux Canadiens (1300) M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): Madame la Présidente, je voudrais poser une question à notre collègue qui défend ce budget du statu quo.

That is why I am exceptionally honoured and proud to be a part of this government and this regime and seeing those initiatives being implemented and being put before Canadians (1300) Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): Madam Speaker, I would like to ask a question of the member who defends this status quo budget.


- (NL) Madame la Présidente, je voudrais m'associer au point à la motion de procédure de Mme Lynne, mais je voudrais vous demander de reprendre le contact et j'en appelle aussi à mes collègues grecs afin qu'ils veillent à ce que ces "spotters", qui, en raison de leur hobby, sont emprisonnés en Grèce depuis cinq semaines déjà, soient amenés à comparaître avant vendredi prochain ; en effet, un congé de trois semaines approche et ces jeunes gens, ces "spotters" qui pratiquaient leur hobby, risquent d'être emprisonnés sept à huit semaine ...[+++]

(NL) Madam President, I should like to endorse Mrs Lynne’s point of order, but I should like to ask you to re-establish contact, and I should also like to call on my fellow Greek MEPs to ensure that these spotters, who have now spent nearly five weeks in a Greek prison for indulging in their pastime, can be brought to court before next Friday, because procedures will otherwise be delayed by a three-week break and these young men, these spotters who were enjoying their pastime, would then be locked up seven or eight weeks without being brought before the law.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais mentionner ma déception car nous ne serons pas en mesure de débattre du blanchiment d'argent cette semaine.

– Madam President, I would like to put on record my disappointment that we will not be able this week to discuss the money-laundering directive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Madame la Présidente, je voudrais brièvement soulever un problème fort important à mes yeux, et peut-être à ceux d'autres personnes de l'Assemblée, concernant la discrimination.

– Madam President, I would like to raise briefly a matter of serious concern to me, and perhaps to others in this House, relating to the question of discrimination.


- (IT) Madame la Présidente, je voudrais vous remercier d'avoir rappelé, au début de la séance, la tragédie survenue à l'aéroport de Linate, où 118 personnes ont perdu la vie.

(IT) Madam President, I would like to thank you for mentioning at the start of the sitting the tragedy which took place at Milan Linate airport, which claimed 118 lives.


- (FI) Madame la Présidente, je voudrais faire la communication suivante concernant notre collègue Patricia McKenna.

(FI) Madam President, I would like to present a communiqué concerning our colleague Patricia McKenna.


[Français] La présidente suppléante (Mme Maheu): Je voudrais faire remarquer à la Chambre que nous sommes maintenant rendus aux discours de dix minutes, sans période de questions et commentaires (1055) M. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Madame la Présidente, je voudrais d'abord rendre hommage aux gens de mon comté qui, lors du référendum, ont voté à 52,7 p. 100 en faveur du oui, pour la partie provinciale de Shefford, et également la partie d'Iberville.

[Translation] The Acting Speaker (Mrs. Maheu): I would like to remind the House that we are now at the ten minute speech stage, with no question or comment period (1055) Mr. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Madam Speaker, first of all, I would like to pay tribute to the people of my riding who have voted yes in the referendum, in a proportion of 52.7 per cent, in the provincial part of Shefford as well as in the Iberville part.


M. Speaker (Letbridge): Madame la Présidente, je voudrais me prononcer sur l'amendement dont nous sommes saisis, sur le projet de loi C-69 ainsi que sur les recommandations du Sénat (1250) Je voudrais d'abord toucher un mot sur le processus que ce projet de loi a subi depuis l'automne 1993, soit au début de la présente législature, jusqu'à aujourd'hui.

Mr. Speaker (Lethbridge): Madam Speaker, I would like to speak to this amendment that is before us and as well to Bill C-69 and the recommendations that come from the Senate (1250 ) I want to say something about the process this bill has gone through between the fall of 1993, when this Parliament began, and today.


Je suis impatient de renvoyer cette affaire au comité et je sais que tous les députés participeront pleinement à ce processus (1245) M. Chuck Strahl (Fraser Valley, PC/RD): Madame la Présidente, je voudrais faire suite à certaines observations du député et tenter de me concentrer sur la motion à l'étude aujourd'hui, notamment sur les contradictions qui existent manifestement entre les déclarations faites à la Chambre et sur la raison pour laquelle cela nous importe.

I look forward to seeing this issue go to committee and I know that all hon. members will participate in that process fully (1245) Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, PC/DR): Madam Speaker, I would like to specifically follow up on some of the member's comments and try to zero in on the motion that we are dealing with today, especially the apparent contradiction between statements made in the House and why it matters.


w