Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doyenne d'université
Français
Président d'université
Président de l'autorité tutélaire
Président du Tribunal de la jeunesse
Président du tribunal des mineurs
Présidente de l'autorité tutélaire
Présidente de la Cour criminelle
Présidente de la Cour de droit pénal
Présidente du Tribunal criminel
Présidente du Tribunal d'arrondissement
Présidente du Tribunal de district
Présidente du Tribunal de la jeunesse
Présidente du Tribunal de première instance
Présidente du tribunal des mineurs
Quand je pense à demain
Recteur d'université

Vertaling van "présidente je pense " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quand je pense à demain: une étude sur les aspirations des adolescentes [ Quand je pense à demain ]

What will tomorrow bring? A study of the aspirations of adolescent women [ What will tomorrow bring? ]


présidente du Tribunal d'arrondissement | présidente du Tribunal de district | présidente du Tribunal de première instance

president of the district court


président de l'autorité tutélaire | président du Tribunal de la jeunesse | président du tribunal des mineurs | présidente de l'autorité tutélaire | présidente du Tribunal de la jeunesse | présidente du tribunal des mineurs

president of the juvenile court


présidente de la Cour criminelle | présidente de la Cour de droit pénal | présidente du Tribunal criminel

president of the criminal court


doyenne d'université | recteur d'université | président d'université | président d'université/présidente d'université

faculty dean | university head of faculty | dean of faculty | director of faculty
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Madame la Présidente, je pense que je vais citer Michael Geist, qui dit que le principe fondateur du nouveau projet de loi est que chaque fois qu'un verrou numérique est utilisé, que ce soit pour des livres, des films, de la musique ou des appareils électroniques, c'est le verrou qui triomphe sur presque tous les autres droits.

Madam Speaker, I think I will quote Michael Geist, who said that the foundational principle of the new bill remains that any time a digital lock is used—whether on books, movies, music or electronic devices—the lock trumps virtually all other rights.


Madame la Présidente, je pense que ces baisses d'impôt sont irresponsables et excessives.

Madam Speaker, my argument today is that these tax cuts are reckless and unaffordable.


Je trouve néanmoins qu'il serait ridicule d'effectuer une autre étude redondante, même si elle est confiée à un comité parlementaire. Cela nécessiterait des ressources humaines et financières et n'apporterait absolument rien de nouveau (1120) [Français] Mme Denise Poirier-Rivard: Madame la Présidente, je pense qu'il n'y a pas de prix qui doive être relié à la santé des humains.

This would take human and financial resources and would repeat what has already been done, (1120) [Translation] Ms. Denise Poirier-Rivard: Madam Speaker, I think that human health cannot come with a price tag.


Je prétends toujours qu'on doit tracer une ligne entre les enfants réels et les produits de l'imagination (1705) L'hon. Sue Barnes (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Madame la Présidente, je pense que le député et moi sommes d'accord sur les grandes lignes du projet de loi.

I continue to assert that there has to be a line drawn in the sand between real children and products of the imagination (1705) Hon. Sue Barnes (Parliamentary Secretary to the Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Madam Speaker, on the broad aspects of the bill, I think the member and I are in agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous exprimer en ce sens auprès du gouvernement Sharon.

From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.


- (ES) Madame la Présidente, je pense que notre réflexion aujourd'hui doit partir de la base, de la chance et de la responsabilité de vivre dans des États démocratiques de droit.

(ES) Madam President, I think that today our thoughts should focus on the basics, which are the good fortune and responsibility of living in democratic States governed by the rule of law.


Pour terminer, Madame la Présidente, je pense que nous avons des responsabilités politiques importantes en Afghanistan.

Finally, Madam President, we have very important political responsibilities where Afghanistan is concerned.


- Madame la Présidente, je pense, au contraire de M. Barón Crespo, que la discussion sur le rapport Fiori conditionne le rapport Caudron.

(FR) Madam President, unlike Mr Barón Crespo, I think that the debate on the Fiori report depends on the Caudron report.


Madame la Présidente, je pense que ce dont nous avons besoin à présent, en particulier en vue du Sommet de Nice, est un large débat public avec les citoyens sur le texte de la Charte.

Madam President, I think that what we need now, especially in the run up to Nice, is a comprehensive public debate with our citizens on the text of the Charter; we must also consider how to give them the opportunity to agree to this Charter.


Je voudrais bien savoir s'il a lu les onze amendements apportés à l'étape du rapport et, en fait, s'il a lu le projet de loi (1225) M. White (Fraser Valley-Ouest, Réf.): J'ai lu le projet de loi, madame la Présidente. Je pense que je le connais aussi bien sinon mieux que la députée.

I wonder if the hon. member has read the 11 amendments which came through at report stage and if he has read the bill (1225 ) Mr. White (Fraser Valley West): Madam Speaker, I have read the bill.


w