Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Orateur suppléant
Président intérimaire
Président suppléant
Présidente intérimaire
Présidente suppléante

Vertaling van "président suppléant puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
président intérimaire | présidente intérimaire | président suppléant | présidente suppléante

acting president


président suppléant [ présidente suppléante | Orateur suppléant ]

Acting Speaker


président suppléant [ présidente suppléante ]

deputy chairman




président suppléant

Acting Chairman | Deputy Chairman




Comité de la recherche scientifique et technique (CREST) (titulaires /suppléants) (Présidence/Commission)

Scientific and Technical Research Committee (CREST) (Alternates/Full members) (Chaired by Commission)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Son Honneur le Président suppléant : Puisque des sénateurs demandent le vote, il aura donc lieu le mercredi 9 avril, à 17 h 30.

The Hon. the Acting Speaker: I hear some senators calling for a vote. It will therefore take place on Wednesday, April 9 at 5:30 p.m.


[Français] Le président suppléant (M. Marcel Proulx): Puisque le whip du Bloc québécois en arrivait à faire valoir son point, il a donc la parole (1700) M. Michel Guimond: Monsieur le Président, j'aimerais que les services techniques de la Chambre m'indiquent comment il se fait que le micro du député soit encore ouvert et qu'il puisse s'exprimer lorsque vous êtes debout.

[Translation] The Acting Speaker (Mr. Marcel Proulx): Since the Bloc Québécois whip was about to make his point, he has the floor (1700) Mr. Michel Guimond: Mr. Speaker, I would like an explanation from the technical services of the House as to why the member's microphone is still on and he can go on with his remarks when you are standing.


Son Honneur le Président suppléant: Puisque l'interpellation numéro 26 est au nom du sénateur Prud'homme, il faudrait d'abord qu'il l'introduise, après quoi, le sénateur Cools pourra prendre la parole.

The Hon. the Acting Speaker: Since Inquiry No. 26 stands in the name of Senator Prud'homme, he must introduce it first and then Senator Cools may speak.


Si vous critiquez un plan solide comme celui que nous avons présenté aujourd'hui, vous devriez avoir quelque chose à proposer en . Le président suppléant (M. Kilger): Puisque ce débat, comme tous les autres d'ailleurs, permettra à certains d'exprimer vigoureusement leurs opinions, je profite de l'occasion pour rappeler aux députés de s'adresser à la présidence, de sorte que nous puissions continuer ce débat dans la plus pure tradition parlementaire (1135) M. Benoit: Monsieur le Président, je le répète, si le député veut critiquer, c'est très bien, mais il ...[+++]

If you are going to criticize a solid plan like we presented here today, then you had better have something to offer in- The Acting Speaker (Mr. Kilger): Recognizing, like all debates, that this one will bring some strong views, by the same token I continue to remind members to direct their interventions through the Speaker so that we can continue this debate in the finest parliamentary tradition (1135 ) Mr. Benoit: Mr. Speaker, I say again, if the hon. member is going to criticize, which is good, then he should offer a positive alternative as we have done with this budget.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président suppléant (M. McClelland): Comme le Président l'a indiqué plus tôt, il tiendra compte de tous ces arguments et d'autres arguments qui, je le sais puisque je suis au fauteuil, ont déjà été faits.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): As the Speaker indicated earlier, he will be taking into account all sides of the argument and some of the historical arguments that were raised previously, which I know from being a chair occupant have been raised from time to time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président suppléant puisque ->

Date index: 2022-10-03
w