Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président poutine laissent entendre " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, le Président a affirmé dans sa décision que la Chambre est saisie de deux déclarations entièrement contradictoires et que nous devrions, selon lui, tirer les choses au clair en renvoyant la question au comité. Par conséquent, je me demande pourquoi les députés conservateurs, notamment le secrétaire parlementaire, laissent entendre que le renvoi au comité est une forme de châtiment qui pénaliserait les personnes qui disent la vérité à la Chambre.

Mr. Speaker, in the course of the debate, ever since the Speaker's ruling that this House is currently aware of two completely contradictory statements before us and that we should, in his view, clear the air by allowing this to go to committee, I have been wondering why the response from the Conservative members, such as from the hon. parliamentary secretary, has been to suggest that this is some sort of punishment and that somehow we will be penalizing people for coming to this place and telling the truth.


Monsieur le Président, certains laissent entendre que les résistants américains à la guerre qui sont au Canada manquent de patriotisme.

Mr. Speaker, there seems to be some suggestion that the American war resisters who are in Canada are somehow unpatriotic Americans.


Malheureusement, alors même que l’Union européenne devrait montrer l’exemple de la sagesse collective et de la solidarité entre pays, le chancelier Schröder et le président Poutine laissent entendre sans aucune équivoque que tout ce qui leur importe, c’est la promotion des intérêts égoïstes de l’Allemagne et de la Russie.

Unfortunately, just when the European Union should be setting an example of collective wisdom and solidarity between countries, Chancellor Schröder and President Putin trumpet abroad an unambiguous statement to the effect that all they care about is promoting the selfish interests of Germany and Russia.


Monsieur le Président, les ténors du Parti libéral laissent entendre qu'il ne reste qu'un jour avant le dévoilement du plus récent tour de passe-passe fiscal des libéraux.

Mr. Speaker, senior Liberals are hinting that we are just one day away from the unveiling of the latest round of Liberal tax tricks.


Les sondages effectués à la sortie des bureaux de vote laissent entendre qu’un second tour sera nécessaire dans la course à la présidence.

Exit polls suggested that a second round would be necessary in the presidential race.


Face à ce grand et difficile partenaire qu’est la Fédération de Russie, il n’est pas supportable d’entendre des ministres de l’Union, même des premiers ministres ou présidents du Conseil, exprimer des opinions divergentes, par exemple sur la douloureuse guerre en Tchétchénie, ou sur le président Poutine lui-même, ou sur les élections.

When dealing with such a large and difficult partner as the Russian Federation, it is intolerable to hear EU ministers, even prime ministers or Council presidents, expressing differing opinions, for example on the painful war in Chechnya or on President Putin himself or on the elections.


De fait, depuis que j'ai rédigé ces observations, j'ai eu l'occasion d'entendre les observations, la semaine dernière, du vice-président McTeague et du commissaire von Fickenstein, qui laissent entendre que, peut-être, l'obligation de justifier—et ce sont les mots de M. McTeague—un minimum de dommages concurrentiels—pour les consommateurs afin de permettre aux entreprises canadiennes de pouvoir être concurrentielles à l'échelle mon ...[+++]

Indeed, since I wrote these remarks I've had the benefit of the remarks last week by Vice-Chair McTeague and Commissioner von Finckenstein, suggesting that perhaps the need to justify and these are Mr. McTeagues' words “a modicum of competitive harm” to consumers in order to permit Canadian firms to compete globally is no longer warranted.


J’ai eu, à l’occasion du sommet UE-Russie, un échange de vues très direct et très franc avec le président Poutine à ce sujet et cet échange de vues a été si fort qu’il n’a pas été possible ensuite de s’entendre sur un texte commun.

At the EU-Russia Summit, I had a very direct, very frank exchange of views with President Putin on this subject, and this exchange of views was so strong that it was not possible to reach subsequent agreement on a joint text.


Sous la présidence espagnole, il a été possible de faire un grand pas en avant avec l'accord interinstitutionnel en matière de politique étrangère, de sécurité et de défense. Mais maintenant, des bruits laissent entendre qu'au secrétariat général du Conseil, on ne veut absolument pas classer certains documents.

It has been possible, under the Spanish Presidency, to take a great step forward with the Interinstitutional Agreement on Foreign, Security and Defence Policy, yet there are now rumours to the effect that the General Secretariat of the Council is absolutely unwilling to classify certain documents.


Ils ne le disent pas, mais ils laissent glisser que.D'autres laissent entendre qu'ils ont des relations privilégiées avec le ministère. Le président: Il nous faudra faire vite, car nous ne disposons que de cinq à dix minutes pour les questions et réponses et, malheureusement, si vous prenez trop de temps, Lynn ne pourra pas vous poser d'autres questions.

They don't quite say it, but they let that.Others imply that they have privileged connections with Immigration The Chair: We'll have to move more quickly, because there are only five or ten minutes for questions and answers, and unfortunately, if you take too long, Lynn won't be able to ask you anything else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président poutine laissent entendre ->

Date index: 2021-07-23
w