Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président pourriez-vous aussi " (Frans → Engels) :

Le président : Pourriez-vous aussi nous envoyer une copie de la vidéo de votre école secondaire, celle intitulée Out of the Dark?

The Chairman: Could you also send us a copy of your high school video, Out of the Dark?


Et Je vous remercie à ce stade, M. le Président, Mesdames et Messieurs les députés, pour l'avenir aussi, de votre soutien et de votre confiance, mais aussi de votre vigilance sur le déroulement futur de ces négociations.

I would like to thank you, Mr. President, ladies and gentlemen, for the future also, for your support and confidence, and also for your vigilance as the negotiations continue.


Son Honneur le Président : Sénatrice Martin, pour la gouverne de la présidence, pourriez-vous répéter ce que vous demandez à la Chambre?

The Hon. the Speaker: Senator Martin, for the benefit of the chair, would you repeat what you're asking the house?


Monsieur le Président, pourriez-vous s’il vous plaît aborder ce point avec le rapporteur, M. Martin, afin de formuler une solution dès que possible?

Mr President, could you please discuss this with the rapporteur, Mr Martin, in order to come to a solution as soon as possible?


C’est une bonne chose de reconstruire ce que le communisme et Milosevic ont détruit dans notre pays. Mais vous, qui avez un Premier ministre, M. Berlusconi, qui s’est même fait refaire le visage, pourriez-vous aussi nous refaire le visage à nous, les personnes âgées, ce qui nous apporterait une joie immense?»

It is a good thing to reconstruct what was destroyed in our country by Communism and by Milosević, but you who have a Prime Minister, Mr Berlusconi, who has even reconstructed his face, could you also reconstruct the faces of us old people, as that would give us so much pleasure?’


- (DE) Monsieur le Président, notre groupe aussi vous remercie pour votre déclaration, et nous sommes totalement avec vous pour ce qui concerne le règlement pacifique ou la tentative de règlement pacifique du conflit au Proche-Orient.

– (DE) Mr President, our group, too, thanks you for your statement, and we are right alongside you as regards a peace settlement, or the attempt at one, in the Middle East.


Monsieur le Président, pourriez-vous au moins nous promettre de nous soutenir en vue d'obtenir des ordinateurs pour les députés européens, de préférence avec écran plat, afin que nous puissions les disposer sur le bureau dans nos petits espaces et être plus efficaces pour le XXIe siècle ?

Mr President, will you at least pledge to back us in getting computers for MEPs, preferably flat-screen computers so we can fit them on to our desks in our tiny offices and be more efficient for the 21st century?


Monsieur le Président, pourriez-vous me garantir que le Bureau réexaminera cette question et invitera le vice-président de la Commission à prendre la parole lors de la réunion du Bureau en vue de modifier la lettre dont il a été convenu la nuit dernière ?

Could you, Mr President, give me an assurance that the Bureau will look at this again and also invite the Vice-President of the Commission to speak to the Bureau in order to amend the letter that was agreed last night?


Le président: Pourriez-vous aussi nous donner des précisions quant au tableau 3, lequel révèle que le nombre de maisons R-2000 construites chaque année depuis 1993 a aussi diminué de plus de 50 p. 100?

The Chairman: Could you then explain figure 3, please, on the construction of R-2000 certified houses, where the number yearly has also gone down by more than 50% since 1993?


M. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Réf.): Monsieur le Président, pourriez-vous indiquer, pour l'information de tous les députés, s'il est acceptable ou non qu'un député demande une rétractation. Le député visé peut se rétracter ou refuser, mais ensuite c'est à vous, monsieur le Président, si je comprends bien le Règlement, de décider quel député avait raison.

Mr. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Ref.): Mr. Speaker, for the benefit of all members of the House, would you clarify whether or not it is in order for a member to ask for a retraction and either the member retracts the statement or refuses to retract the statement and then, I suggest from my understanding of the standing orders, you, Mr. Speaker, make a decision on which member had the right position?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président pourriez-vous aussi ->

Date index: 2021-08-30
w