Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président bush nous tiendrons surtout " (Frans → Engels) :

L'hon. Ralph Goodale (ministre des Ressources naturelles et ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.): Monsieur le Président, lorsque nous examinerons le plan énergétique annoncé par le président Bush, nous tiendrons surtout compte de l'équilibre entre l'offre et la demande, du rendement et de la conservation énergétiques, de la diversification entre les sources d'énergie, dont les combustibles renouvelables et les combustibles de rechange et des innovations comme les pile ...[+++]

Hon. Ralph Goodale (Minister of Natural Resources and Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.): Mr. Speaker, as we review the plans announced by President Bush, we will be looking, first, for balance between the supply side and the demand side of the equation. We will be looking for virtues like energy efficiency and energy conservation. We will be looking for diversification among our energy sources, including renewables, alternative fuels and new innovations like fuel cells.


Nous croyons comprendre que la dernière fois qu'il était en Chine, le président Bush a obtenu des Chinois qu'ils acceptent de limiter leurs exportations vers les États-Unis, surtout dans le domaine du textile et du vêtement.

It is our understanding that President Bush, when he was in China last, got an agreement from the Chinese to limit their manufacturing and exports into to the United States, particularly as it affected the textile and apparel industry.


Il est indéniable que nos relations avec le Canada ont une importance cruciale dans le cadre de ce dialogue transatlantique: aussi leur accordons-nous l’importance qu’elles méritent. Mais, effectivement, aujourd’hui, nous nous sommes concentrés sur les relations transatlantiques en direction des États-Unis surtout, vu les événements et vu, notamment, la visite du président Bush.

It cannot be denied that our relations with Canada are of crucial importance in the context of this trans-Atlantic dialogue, and so we treat them with the importance that they deserve, but the fact is that, today, we have focussed primarily on trans-Atlantic relations in respect of the United States, in view of what has happened, and in view, not least, of President Bush’s visit.


Nous nous félicitons donc de l'appel du président Bush à la coopération internationale».

We therefore welcome President Bush's call for international cooperation».


Je voudrais demander à la Commission, à la future présidence irlandaise, et à vous, Monsieur le Président, surtout en raison du sommet UE-EU qui aura lieu pendant la présidence irlandaise, d’attirer l’attention du Président Bush sur sa mauvaise évaluation, très grave, dans cette affaire, et sur ses conséquences potentiellement négatives pour nous tous en Europe occidentale.

I would appeal to the Commission, to the incoming Irish presidency and to you, Mr President, particularly as the EU-US Summit will be held during the Irish presidency, to impress upon President Bush the serious misjudgment he is making in this matter and the potential negative consequences for us all in western Europe.


Je voudrais demander à la Commission, à la future présidence irlandaise, et à vous, Monsieur le Président, surtout en raison du sommet UE-EU qui aura lieu pendant la présidence irlandaise, d’attirer l’attention du Président Bush sur sa mauvaise évaluation, très grave, dans cette affaire, et sur ses conséquences potentiellement négatives pour nous tous en Europe occidentale.

I would appeal to the Commission, to the incoming Irish presidency and to you, Mr President, particularly as the EU-US Summit will be held during the Irish presidency, to impress upon President Bush the serious misjudgment he is making in this matter and the potential negative consequences for us all in western Europe.


Mais ceux d’entre nous qui citaient les États-Unis comme l’exemple d’une économie déréglementée et libéralisée ont été abasourdis de voir que le président Bush, face aux difficultés que son industrie sidérurgique connaît, a fait le choix du protectionnisme.

But for those of us who have been pointing to the United States as an example of a deregulated and liberalised economy, it has been a shattering blow to see the way in which President Bush, faced with the difficulties that his steel industry is encountering, has gone for protectionism.


Une déception d’autant plus prononcée que nous devrions pouvoir partir du principe que le président Bush compte parmi les partisans les plus acharnés de l’économie de marché et non pas parmi les partisans des mesures protectionnistes.

This is extremely disappointing because we assumed that President Bush would be one of the main champions of the market economy, and not that he would belong with the campaigners for protectionist measures.


Ensemble nous porterons au Président Bush le message de totale solidarité des institutions et de la population européennes.

Together we will take President Bush the message that he has the full solidarity of the Institutions and peoples of Europe.


Je suis inquiète de constater que ce discours n'annonce pas d'action concrète pour la réduction des émissions" Pour sa part, le ministre suédois de l'environnement, M. Kjell Larsson, a ajouté au nom de la Présidence de l'UE: "Nous déplorons que le Président Bush continue de rejeter le Protocole de Kyoto.

I am worried that his speech is short of action to actually reduce emissions". Swedish Environment Minister Kjell Larsson, representing the EU Presidency, said: "We regret that President Bush continues to reject the Kyoto Protocol.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président bush nous tiendrons surtout ->

Date index: 2021-04-30
w