Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration d'Ogdensburg
Délégué du département américain du commerce
Représentant américain au commerce
Représentant américain du commerce
Représentant commercial des Etats-Unis

Vertaling van "président américain devra " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
délégué du département américain du commerce | représentant américain au commerce | représentant américain du commerce | Représentant commercial des Etats-Unis | représentant des États-Unis pour les questions commerciales | représentant du Président pour les négociations commerciales | représentant spécial pour les négociations commerciales internationales

United States Trade Representative | USTR [Abbr.]


Déclaration d'Ogdensburg [ Déclaration du Premier Ministre du Canada et du Président des États-Unis d'Amérique concernant la création d'une Commission permanente canado-américaine de défense ]

Ogdensburg Declaration [ Declaration by the Prime Minister of Canada and the President of the United States of America regarding the establishing of a Permanent Joint Board on Defence ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. René Laurin (Joliette, BQ): Monsieur le Président, une opinion semble être de plus en plus partagée parmi les dirigeants des pays de l'OTAN, notamment par le président américain, à savoir que Slobodan Milosevic n'est plus un partenaire de négociation et que la solution au conflit devra lui être imposée.

Mr. René Laurin (Joliette, BQ): Mr. Speaker, there is a growing consensus among NATO leaders, particularly the U.S. president, that Slobodan Milosevic is no longer a valid partner for negotiations and that a solution to the conflict will have to be imposed on him.


Le président américain devra ensuite décider s'il faut ou non agir et suivre les recommandations de l'ITC.

The US President will subsequently have to decide on whether or not to take action and whether to follow the ITC's recommendations.


Pour acquérir force de loi aux États-Unis, la loi BILL adopté par la Chambre des représentants devra être conciliée avec la loi JOBS adoptée par le Sénat et signée ensuite par le Président américain.

In order to become US law, the House-passed FSC/ETI repeal bill will need to be reconciled with the Senate-passed bill and signed by the US President.


- (ES) Monsieur le Président, l’accord de 2001 avec les États-Unis et les pays latino-américains dont a parlé auparavant la commissaire et qui pouvait mettre un terme à la guerre de la banane, va à présent entraîner un changement radical au régime d’importation communautaire à compter de janvier 2006, changement que le secteur européen devra affronter dans une situation de grande incertitude.

– (ES) Mr President, the 2001 agreement with the United States and the Latin American countries, to which the Commissioner referred earlier, and which we thought could put an end to the banana war, now brings with it a radical change to the Community import regime from January 2006, a change that the European sector will have to face in a situation of great uncertainty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hier soir, le président de notre groupe m’a appris que M. Nielson devra s’expliquer devant la Conférence des présidents en raison de déclarations malheureuses sur l’impérialisme anti-américain.

Last night in my group, our group chairman told me that Mr Nielson, on account of unfortunate statements he made concerning anti-American imperialism, will have to justify himself before the Conference of Presidents.


Monsieur le Président, il va de soi que le gouvernement américain devra collaborer avec le gouvernement canadien.

Yes, we expect that the government will be able to do a review of the information that has been shared, how that information has been handled and the impact of sharing that information on Canadians.


Mr Willy De Clercq, Membre de la Commission des Communautes charge des relations exterieures, a fait les remarques suivantes aujourd'hui en apprenant que le Congres americain avait adopte le Textile and Apparel Trade Enforcement Act de 1985, prevoyant des restrictions sur les importations de textiles et de chaussures". Le President des Etats-Unis devra peser les avantages et les inconvenients de la loi avant de signer cette mesure ou d'y opposer son veto.

Mr Willy De Clercq, E.C. Commissioner for External Relations, today made the following remarks on learning that the U.S. Congress passed the Textile and Apparel Trade Enforcement Act of 1985, providing for import restrictions on textile and footwear: "The President of the United States will have to weigh the merits of the bill before signing or vetoing the measure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président américain devra ->

Date index: 2021-04-27
w