Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration d'Ogdensburg
Délégué du département américain du commerce
Représentant américain au commerce
Représentant américain du commerce
Représentant commercial des Etats-Unis

Traduction de «président américain auquel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
délégué du département américain du commerce | représentant américain au commerce | représentant américain du commerce | Représentant commercial des Etats-Unis | représentant des États-Unis pour les questions commerciales | représentant du Président pour les négociations commerciales | représentant spécial pour les négociations commerciales internationales

United States Trade Representative | USTR [Abbr.]


Déclaration d'Ogdensburg [ Déclaration du Premier Ministre du Canada et du Président des États-Unis d'Amérique concernant la création d'une Commission permanente canado-américaine de défense ]

Ogdensburg Declaration [ Declaration by the Prime Minister of Canada and the President of the United States of America regarding the establishing of a Permanent Joint Board on Defence ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Fortier a fait valoir les trois points suivants: les Américains pratiquent la surpêche des stocks canadiens de saumon, ce qui est contraire au principe d'équité inscrit dans le traité; le processus auquel participent les intervenants canadiens et américains est voué à l'échec, parce que les États américains et les tribus indiennes ou autochtones ne sont aucunement intéressés à réduire leurs prises de saumons se dirigeant vers les eaux canadiennes; et les États-Unis et le Canada doivent régler ce différend au plus haut niveau poli ...[+++]

Mr. Fortier's three points were that the Americans were overfishing Canadian salmon stocks which violates the equity principle of the treaty, that the Canada-U.S. stakeholder process is doomed to fail because U.S. states and Indian or aboriginal tribes have no interest in agreeing in a reduction of a catch of Canadian bound salmon, and that the U.S. and Canadian governments must resolve the dispute at the senior political level, a tete-a-tete between the Prime Minister and president.


M. Denis Paradis (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, le point le plus important à préciser au sujet du Programme de défense nationale contre les missiles est qu'il s'agit là d'un programme américain que les États-Unis n'ont pas encore décidé de mettre en oeuvre et auquel le gouvernement américain n'a pas invité officiellement le Canada à participer.

Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the most important thing to remember concerning the national missile defence system is that it is an American program the United States has not yet decided to implement and in which Canada has not been officially invited to participate by the U.S. government.


Il convient de rappeler à la Chambre et à ceux qui nous écoutent que le jeu politique auquel s'adonnent les Américains fait des victimes. Parmi ces victimes, il peut y avoir des travailleurs et des entreprises de ma circonscription, de la vôtre, monsieur le Président, de celle du député de Sault Ste. Marie, de n'importe quelle circonscription du nord de l'Ontario, des gens dont le moyen de subsistance est menacé pour des considérations purement politiques.

It is very important to remind the House and those who are listening that there are victims of the political posturing we are seeing in the U.S. They could be workers and companies in my riding, in your riding, Mr. Speaker, in the riding of the member from the Soo and elsewhere in northern Ontario.


Il faut espérer que lors du sommet prévu pour le mois de novembre de cette année, auquel assistera le président américain Barack Obama, la phobie antiaméricaine actuelle cèdera la place à une défense pragmatique des intérêts communs.

It is to be hoped that during the summit planned for November this year, which will be attended by US President Barack Obama, the current anti-American phobia will be replaced by a pragmatic settling of common interests.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, à cause de l'énorme arriéré auquel il doit faire face, le gouvernement des États-Unis suspendra ses règles exigeant que les citoyens américains soient munis d'un passeport pour prendre l'avion en direction ou en partance du Canada. Toutefois, cette dérogation à la règle ne s'applique pas aux Canadiens.

Mr. Speaker, the U.S. government will suspend its rules requiring its citizens to carry a passport when flying in and out of Canada because of the massive backlog it has, but this decision to waive the rule is not being extended to Canadians.


Le monde entier vit dans l'appréhension en raison des déclarations, fortes - je comprends l'état d'âme et la situation politique - du président américain, auquel nous reconnaissons la raison d'État et auquel nous manifestons toute notre solidarité politique et humaine.

The whole world is afraid because of the vehement statements – and I understand the emotions and the political situation – of the American President, whose reasons of State we acknowledge and for whom we express all our support and sympathy.


- (EN) Monsieur le Président, le Parlement ne peut accepter la demande d’urgence dans la mesure où le Conseil n’a pas transmis au Parlement un texte auquel l’accord international fait référence, à savoir le projet de décision de la Commission sur l’adéquation, déclarant que les données relatives aux passagers sont adéquatement protégées par les États-Unis; il n’a pas non plus reçu la soi-disant déclaration d’engagements de l’administration américaine.

Mr President, the request for urgent procedure cannot be accepted by Parliament as the Council has not forwarded to Parliament a text to which the international agreement makes reference, namely the Commission's draft decision on adequacy, declaring that passengers' data are adequately protected by the US; nor has it received the so-called undertakings by the US administration.


C. considérant la récente décision du gouvernement américain d'abandonner le protocole de Kyoto auquel il avait souscrit, et la décision de la commission des affaires étrangères du Congrès américain du 2 mai 2001 qui enjoint au Président Bush de revenir sur cette décision,

C. having regard to the recent decision by the US government to abandon the Kyoto Protocol which it had previously signed, and to the US Congress Foreign Affairs Committee's decision of 2 May 2001 which urges President Bush to reconsider that decision,


C. considérant la récente décision du gouvernement américain d'abandonner le protocole de Kyoto auquel il avait souscrit, et la décision de la Commission des Affaires étrangères du Congrès américain du 2 mai 2001 qui enjoint au Président Bush de revenir sur cette décision,

C. having regard to the recent decision by the US Government to abandon the Kyoto Protocol which it had previously signed and the US Congress Foreign Affairs Committee’s decision of 2 May 2001 which urges President Bush to reconsider that decision,


De plus, j'ai présidé pendant 10 ans le groupe interparlementaire canado-américain auquel de siège depuis 18 ans.

As well, I have been chairman of the Canada-U.S Interparliamentary Group for over 10 years and on a member of it for 18 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président américain auquel ->

Date index: 2021-07-07
w