Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Téléconférence rendez-vous établie par le président

Traduction de «présidence vous donnent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Téléconférence rendez-vous établie par le président

Chairperson Meet-me
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, j'aimerais aujourd'hui vous sensibiliser à une initiative que plusieurs personnes de notre communauté se donnent pour défi: Le Relais pour la vie.

Mr. Speaker, today I would like to tell you about an event that many people in our community have decided to participate in: the Relay for Life.


Mais je puis vous assurer que tous les vice-présidents se donnent beaucoup de mal à ce propos.

However, I can assure you that all the Vice-Presidents make a great effort in this respect.


Quatrièmement, votre position géographique, votre expérience dans l’histoire et l’opportunité de votre Présidence vous donnent une responsabilité spéciale dans les dossiers de l’adhésion de la Croatie, de la liberté du Kosovo et de l’accord avec la Serbie.

Fourthly, your geographical position, experience of history and the timing of your Presidency give you special responsibility in terms of Croatia’s accession, freedom for Kosovo and the agreement with Serbia.


Le président de la Commission européenne José Manuel Barroso et le commissaire chargé de l'environnement Stavros Dimas donnent aujourd'hui à Bruxelles le coup d'envoi d'une campagne de sensibilisation intitulée «Le changement climatique: vous pouvez le maîtriser». La campagne exhorte chacun à modifier un peu ses habitudes quotidiennes afin de contribuer à réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre.

"You control climate change" is the title of an awareness raising campaign that European Commission President José Manuel Barroso and Environment Commissioner Stavros Dimas will launch today in Brussels The campaign challenges individuals to make small changes to their daily routine in order to achieve significant reductions of greenhouse gas emissions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez de temps mais qu’il nous restait cinq minutes aujourd’hui. Il ne convient toutefois pas, selon moi - pardonnez-moi, je vous parle comme à tout autre collègue - d’aborder tous les débats au cours de cinq petites minutes.

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five-minute experience.


Le gouvernement ou les ministres des Finances ou les présidents du Conseil du Trésor ne donnent pas de grosses sommes d'argent aux ministères en leur disant: « Hé, les amis, amusez-vous et faites ce que vous voulez de cet argent».

Government or ministers of finance or presidents of Treasury Board or treasury boards do not throw out money to departments and say, “Here you are, little boys and girls, do whatever you want with that money”.


Monsieur le Commissaire Barnier, je vous prie de discuter avec le président de la Commission, M. Prodi, qui doit être en Chine aujourd'hui - ce que nous comprenons parfaitement -, car nous trouvons agaçant que M. le commissaire Verheugen fasse pour la deuxième fois déjà des remarques irritantes qui donnent l'impression que la prise de décision à la majorité ne serait pas un facteur déterminant pour l'élargissement de l'Union européenne !

Commissioner Barnier, I urge you to speak to President Prodi, who had to be in China today – we fully understand that – because we find it irritating that, for the second time now, Commissioner Verheugen has made annoying comments and given the impression that majority decision-making is not absolutely crucial to the enlargement of the European Union.


(IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pense que même vous, Monsieur le Commissaire, vous comprenez qu’il existe une contradiction entre affirmer que la révision de la directive est une des priorités de la Commission et ensuite ne pas suivre cette voie: vous devez faire preuve de plus de courage et de détermination, sans vous laisser influencer pas des négociations qui ne donnent rien, et pas de la faute de la CES, mais de la faute de personnes qui font semblant de vouloir discuter mais ne le font que pour perdre du t ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I think that even you understand, Commissioner, that there is an objective contradiction between saying that the revision of the directive is one of the Commission’s priorities, and then failing to go down this path: you need more courage and determination, without being influenced by negotiations that do not deliver results, due not to the ETUC, but people who, pretending to want to talk, are only doing it to waste time!


Le président : Commissaire, pourriez-vous nous expliquer, du point de vue administratif, en quoi les services contractuels vous donnent de la flexibilité sur le plan de la gestion de vos ressources?

The Chairman: Commissioner, could you clarify from an administrative point of view how contract policing gives you flexibility in terms of managing your resources?


Comme vous avez entendu le président-directeur général de Battle River Railway, Ken Eshpeter, le dire hier, les wagons de producteurs sont un élément tout à fait essentiel du système de transport des grains dans l'Ouest. Ils donnent aux agriculteurs de bonnes options pour livrer leurs grains.

As you heard from Ken Eshpeter yesterday, CEO and Chairman of Battle River Railway, producer cars are quite essential to the grain transportation system and Western Canadians, and they provide farmers with good options to deliver their grain.




D'autres ont cherché : présidence vous donnent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence vous donnent ->

Date index: 2024-09-08
w