Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présidence hier lorsque " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, hier, lorsque j'ai demandé au ministre de la Sécurité publique s'il allait rencontrer les chefs relativement au financement de la police des Premières Nations, il a répondu que c'était déjà fait.

Mr. Speaker, yesterday, when I asked the Minister of Public Safety if he would meet with chiefs on the issue of first nations police funding, he told the House that he had already been doing so.


(SV) Monsieur le Président, hier, lorsque le président de la Commission a prononcé son discours, il a été souligné que l’UE devait prôner une politique étrangère et de sécurité commune.

– (SV) Mr President, yesterday, when the President of the Commission made his speech, it was emphasised that the EU must stand up for a common foreign and security policy.


– (EN) Monsieur le Président, hier, lorsque vous assuriez la présidence, j’ai souligné combien j’aime toujours lire les rapports de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres dans cette enceinte et je me demande pourquoi elle existe.

Mr President, yesterday when you were in the chair I emphasised how much I always enjoy reading the reports by the Committee on Women’s Rights and Gender Equality in this place and wonder why it exists.


– (EN ) Monsieur le Président, hier, lorsque vous assuriez la présidence, j’ai souligné combien j’aime toujours lire les rapports de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres dans cette enceinte et je me demande pourquoi elle existe.

Mr President, yesterday when you were in the chair I emphasised how much I always enjoy reading the reports by the Committee on Women’s Rights and Gender Equality in this place and wonder why it exists.


Monsieur le Président, hier, lorsque la première question à ce sujet a été posée par le chef de l'opposition, il a dit d'entrée de jeu que Chuck Cadman était un homme d'honneur.

Mr. Speaker, yesterday, when the first question on this came up by the Leader of the Opposition, he started off by saying that Chuck Cadman was an honourable man.


Monsieur le Président, hier, lorsque j'ai posé au ministre de la Défense nationale une question sur la prolongation de la mission à Kandahar au-delà de 2009, il a dit que le plan reposait sur le Pacte pour l'Afghanistan.

Mr. Speaker, when I asked the Minister of National Defence yesterday about the deployment of soldiers to Kandahar beyond 2009, he cited the Afghan compact as the rationale.


M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, PCC): Monsieur le Président, hier, lorsque qu'un haut fonctionnaire du SCRS exposait ses opinions politiques, il a laissé entendre que jusqu'à 10 Canadiens auraient joint les rangs de terroristes exécrant la liberté qui tentent de détruire la démocratie naissante en Irak.

Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, CPC): Mr. Speaker, yesterday, while a senior bureaucrat from CSIS was freelancing his political views, he suggested that as many as 10 Canadians may have joined the ranks of anti-freedom, freedom-hating terrorists in Iraq who are trying to kill off the emerging democracy there.


- (IT) Monsieur le Président, hier, lorsque M. Cappato a sollicité des informations sur l'inscription à l'ordre du jour de la Conférence des présidents d'une proposition de résolution approuvée par un dixième des députés de ce Parlement, le vice-président Schmid a déclaré qu'une réponse serait donnée l'après-midi.

– (IT) Mr President, yesterday, when Mr Cappato asked for information on whether a motion for a resolution signed by 10% of the Members of Parliament was going to be included in the agenda of the Conference of Presidents, Vice—President Schmid announced that a response would be given that afternoon.


Vous n'êtes pas sans savoir que j'assurais la présidence hier lorsque les manifestants turcs ont fait irruption dans l'hémicycle. Il n'est nullement de mon intention de retarder les votes ou de rouvrir le débat que nous avons tenu ce matin, mais je pense qu'il serait bon que je remercie publiquement les huissiers qui ont géré la situation avec rapidité et efficacité.

It is not my intention in any way to delay the votes or to re-open the debate we had this morning, but I think it appropriate to place on record my thanks to the ushers for their very efficient and prompt handling of the situation.


CISION DU PRÉSIDENT Hier, lorsque l'Ordre du jour a été appelé, le sénateur Tkachuk a obtenu la permission de soulever une question de privilège en vertu de l'article 43 du Règlement, même s'il n'en avait pas donné avis écrit au greffier dans les délais prescrits avant la séance du Sénat.

SPEAKER'S RULING Yesterday, when we reached Orders of the Day, Senator Tkachuk obtained leave to raise a question of privilege under rule 43 even though he had not met the requirement of providing written notice to the Clerk within the prescribed time prior to the Senate sitting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence hier lorsque ->

Date index: 2021-08-24
w