Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidence estime effectivement » (Français → Anglais) :

J'estime effectivement, monsieur le président, que l'enchaînement est important, mais pas plus que l'efficacité et l'équité du processus.

I think, Mr. Chairman, the point there is that the sequencing is important, and the efficiency and equity of the process involved.


M. Roger Bertrand: Monsieur le président, j'estime effectivement que de tels textes devraient être rendus publics et mis à la disposition des intéressés sur une base régulière en cours de négociation, notamment de façon à éviter toute espèce de spéculation sur ce que peuvent contenir de tels textes et sur les orientations précises que peuvent prendre les négociations.

Mr. Roger Bertrand: Mr. Chairman, I do believe that such texts should be released to the public and made available to those interested on a regular basis during the negotiations. This would prevent all kinds of speculation on what these texts contain and on the specific directions that negotiations might take.


Honorables sénateurs, si la présidence estime effectivement qu'il y a présomption d'atteinte aux privilèges, je suis disposé à présenter la motion appropriée pour que la question soit renvoyée au Comité permanent du Règlement, de la procédure et des droits du Parlement, devant lequel le gouvernement pourra expliquer pourquoi il est incapable de dire la vérité aux Canadiens.

Honourable senators, should His Honour find that there is a prima facie case of breach of privilege, I am prepared to move the appropriate motion to have the matter referred to our Standing Committee on Rules, Procedures and the Rights of Parliament, where the government will have an opportunity to explain why it is unable to tell the truth to Canadians.


Toutefois, lorsque je lis l’article 115, qui permet d’organiser ces points de l’ordre du jour sous la rubrique des urgences, y figure, effectivement, la question de l’État de droit et, si la Conférence des présidents a arbitré et estimé que cette résolution pouvait rentrer dans ce schéma de notre ordre du jour, c’est bien parce que la situation telle qu’elle a été créée au sein de la Banque mondiale pose une question d’État de droit et de fonctionnement du droit au sein de cette institution.

In any case, as I read Rule 115, which allows these points of order to be put together under the heading of urgent business, the rule of law does actually have a part to play and, if the Conference of Presidents has ruled that, in its opinion, this resolution could be fitted in under this heading of our order of business, it may well be because the situation that has come about within the World Bank raises questions pertaining to the rule of law and of the way in which the law is applied within that institution.


L'UE estime que le premier ministre doit, à cette fin, être en mesure d'exercer effectivement les pouvoirs qui lui ont été conférés par la résolution 1633 du Conseil de sécurité et qui ont été confirmés par le Groupe de travail international (GTI) et par le président du Conseil de sécurité dans sa déclaration du 30 novembre 2005.

The EU considers it necessary that the Prime Minister must, to this end, be able effectively to exercise the powers he has been granted by UN Security Council Resolution 1633 and confirmed by the International Working Group (IWG) and the Presidential Statement of the Security Council of 30 November 2005.


- (ES) Monsieur le Président, je vais tout d'abord renouveler les remerciements et les félicitations de mes collègues à Mme la commissaire et au rapporteur, M. Mantovani, parce que j'estime, effectivement, que cela a été une excellente idée que d'élaborer une communication sur les besoins en matière de soins de santé et de soins pour les personnes âgées.

– (ES) Mr President, like other Members, I would firstly like to thank and congratulate the Commissioner and the rapporteur, Mr Mantovani, because I believe it has really been an excellent idea to produce a communication on the needs relating to healthcare and the care of elderly people.


L’hebdomadaire lyonnais Vox, dont le directeur de la publication, M. Florent Dessus, journaliste estimé à Lyon, ancien président du parti radical, adversaire politique de toujours, et encore mon concurrent lors des dernières élections, mais qui était, lui, présent à cette conférence, me rend justice dans ces termes: «toutes ces réactions, tout ce tollé auraient été parfaitement concevables, si M. Gollnisch avait effectivement nié l’existence des chambres à gaz, ce qui n’est pas le cas.

The Lyons weekly Vox , whose editor, Mr Florent Dessus, a distinguished Lyons journalist, former chairman of the parti radical , a constant political opponent and once again my rival in the last elections, but who was, himself, in attendance at the conference, redressed the injustice in the following terms: ‘all of these reactions, all of this furore would have been perfectly understandable if Mr Gollnisch had actually denied the existence of the gas chambers, which was not the case.


L’hebdomadaire lyonnais Vox, dont le directeur de la publication, M. Florent Dessus, journaliste estimé à Lyon, ancien président du parti radical, adversaire politique de toujours, et encore mon concurrent lors des dernières élections, mais qui était, lui, présent à cette conférence, me rend justice dans ces termes: «toutes ces réactions, tout ce tollé auraient été parfaitement concevables, si M. Gollnisch avait effectivement nié l’existence des chambres à gaz, ce qui n’est pas le cas.

The Lyons weekly Vox, whose editor, Mr Florent Dessus, a distinguished Lyons journalist, former chairman of the parti radical, a constant political opponent and once again my rival in the last elections, but who was, himself, in attendance at the conference, redressed the injustice in the following terms: ‘all of these reactions, all of this furore would have been perfectly understandable if Mr Gollnisch had actually denied the existence of the gas chambers, which was not the case.


Si le sénateur Cools veut continuer à parler de la question de privilège, je devrais probablement rappeler que j'estime qu'on en a suffisamment parlé et que la présidence a le pouvoir discrétionnaire de décider si la question est effectivement close.

In that Senator Cools is continuing to address the question of privilege, I probably should, at this point, point out that I believe enough has been said and it is in the discretion of the Chair as to when the matter is finished.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence estime effectivement ->

Date index: 2022-11-11
w