considérant que, le présent règlement s'appliquant pour le mome
nt aux activités de transport par chemin de fer des six entreprises nationales de chemin de fer des États membres et, pour les entreprises des autres modes de transport, aux entreprises n'effectuant pas principalement des transports de caractère local ou régional, le Conseil devra décider, dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du présent règlement, des actions à entreprendre en matière d'obligations de service public pour les prestations de transport
...[+++]ne relevant pas du présent règlement,
Whereas, since this Regulation is at present to apply to rail transport operations of the six national railway undertakings of the Member States and, as regards other transport undertakings, to undertakings not mainly providing transport services of a local or regional character, the Council will have to decide within three years from the entry into force of this Regulation what measures should be taken with regard to public service obligations in respect of transport operations not covered by this Regulation;