Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dépourvu de pertinence
Dévier du sujet
Empêcher de dévier du sujet
Empêcher de s'écarter du sujet
Empêcher de s'égarer
Empêcher de sortir du sujet
En dehors de la présente affaire
Etat hallucinatoire organique
Hors de propos
Hors du sujet
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
S'écarter du sujet
S'égarer
Sans pertinence
Sans pertinence en l'espèce
Sans rapport avec
Sans rapport avec le sujet
Sortant du cadre de la discussion
Sortir du sujet
Sujet d'expérience
Sujet partiellement voyant
Sujet à acuité visuelle diminuée
Sujet à examiner
à côté de la question
étranger au sujet

Traduction de «présenterai les sujets » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]


au cas où des difficultés de cette nature se présenteraient

should difficulties of that nature arise


sujet à examiner | sujet d'expérience

proband | test person


sujet à acuité visuelle diminuée | sujet partiellement voyant

partially sighted


Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La le ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


s'écarter du sujet [ dévier du sujet | sortir du sujet | s'égarer ]

stray from the subject


empêcher de sortir du sujet [ empêcher de s'écarter du sujet | empêcher de dévier du sujet | empêcher de s'égarer ]

keep the discussion on the rails [ keep the discussion on the track ]


à côté de la question [ hors de propos | étranger au sujet | sans rapport avec | hors du sujet | sortant du cadre de la discussion | sans pertinence en l'espèce | sans pertinence | dépourvu de pertinence | sans rapport avec le sujet | en dehors de la présente affaire ]

irrelevant [ not pertinent | beside the point ]


portée arrière trochantérion, sujet assis | portée arrière point trochantérien, sujet assis

buttock-trochanterion length
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'honorable Claude Carignan (leader du gouvernement) : Je vais prendre en note cette question précise qui concerne un autre sujet, et je vous présenterai une réponse au cours des prochaines semaines.

Hon. Claude Carignan (Leader of the Government): I will take this specific question on another subject as notice and get back to you in the next few weeks.


Je présenterai des propositions à ce sujet.

I will come forward with proposals on this matter.


Le Conseil peut-il donner des détails au sujet de sa première évaluation de ce texte, éventuellement donner des détails au sujet des difficultés qui se présenteraient?

Can it elaborate on its initial evaluation of this text, inter alia giving details of the difficulties raised?


Ce sera l’objet d’un second rapport que je présenterai à la fin de l’année, après une ultime conférence interparlementaire consacrée à ce sujet annoncée par la Présidence portugaise pour les 4 et 5 novembre prochains.

That will be the aim of a second report, which I shall submit at the end of the year, following a final interparliamentary conference devoted to this issue that the Portuguese Presidency has announced for 4 and 5 November.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La citoyenneté et l'immigration M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Monsieur le Président, tel que promis hier, pendant les prochains jours et les prochaines semaines, chaque fois que j'en aurai l'occasion, je présenterai une pétition sur le sujet suivant.

Citizenship and Immigration Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Mr. Speaker, as I promised yesterday, for the days and weeks ahead, at every opportunity I will be rising to present a petition on the following subject.


Si vous et les députés du Parlement le désirent, je présenterai les sujets que je suis venu vous présenter ou je m'efforcerai de répondre au mieux aux questions qui ont été posées par les deux orateurs précédents concernant les sujets que le Conseil a abordés hier.

If it is agreeable to you and Members of Parliament I could address you on the issues I have come to address you on or alternatively answer the question that has been asked, in so far as I can, by the two previous speakers in relation to the issues raised in the Council yesterday.


Je vais moi-même soumettre des propositions à ce sujet dans le rapport que je présenterai au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie en collaboration avec mon collègue James Elles pour la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense.

In my own report, which I shall be presenting on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy together with James Elles for the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, I shall be presenting some proposals on this.


Je ne vais pas aborder l'argument que je présenterai demain ou la semaine prochaine sur ce sujet.

I will not go into the argument that I will present tomorrow or next week on this subject.


C'est un sujet très grave et je présenterai une réponse dès que cela me sera possible.

It is a very serious matter, and I will bring forward an answer as soon as possible.


De fait, je présenterai plus tard pendant la séance une motion au nom de madame le sénateur Carstairs au sujet du travail de ce comité.

Indeed, I will be moving a motion in the name of Senator Carstairs with respect to the work of that committee later in the sitting.


w