Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "présentent nos collègues enrique barón " (Frans → Engels) :

Je pense aussi que le rapport que nous présentent nos collègues Enrique Barón Crespo et Elmar Brok ouvre, aux paragraphes 12 et 17, une voie d'avenir sur laquelle nous devons nous appuyer.

I think too that the report presented to us by our fellow Members, Mr Enrique Barón Crespo and Mr Elmar Brok, opens, in paragraphs 12 and 17, a future way forward on which we must rely.


En effet, en dépit de l’opinion exprimée par ce Parlement en 2005 puis en 2007, par le vote de la résolution de notre collègue Enrique Barón Crespo, l’absence de majorité au Conseil a toujours empêché l’adoption de ce règlement.

Indeed, in spite of the opinion expressed by this House in 2005, then in 2007, via the vote on the resolution by our colleague, Mr Barón Crespo, the lack of a majority within the Council has always prevented the adoption of this regulation.


Le sénateur Carignan : J'ai l'impression que vous remettez en cause le travail de nos collègues du Comité permanent de la régie interne, des budgets et de l'administration et son sous-comité qui ont travaillé, de façon consciencieuse, afin de s'assurer de présenter à la Chambre des rapports qui soient complets quant aux manquements qui ont été reconnus dans le cas de nos trois collègues.

Senator Carignan: I get the impression that you are questioning the work done by our colleagues on the Standing Committee on Internal Economy, Budgets and Administration and its subcommittee. They worked very hard to present comprehensive reports to the chamber on the violations that have been acknowledged in the case of our three colleagues.


Nos collègues Enrique Barón Crespo, Elmar Brok et Andrew Duff ont représenté superbement les intérêts du Parlement européen.

Our fellow Members Enrique Barón Crespo, Elmar Brok and Andrew Duff have represented the interests of the European Parliament superbly.


Voilà la réalité des enjeux et voilà la raison pour laquelle ce que nous proposent nos collègues Enrique Barón Crespo et Elmar Brok est à mon avis acceptable dès lors que l'on ne prend pas les gens pour des idiots.

That is the reality of the issues at stake and that is the reason why what Mr Enrique Barón Crespo and Mr Elmar Brok are proposing to us is, in my opinion, acceptable as long as people are not being taken for idiots.


J'ose espérer que nousnerons le présent débat, à l'instar de l'ensemble de nos débats, avec toute la passion et la vigueur de nos convictions, tout en respectant la Chambre, nos collègues et nos obligations communes à l'égard des Canadiens.

May we conduct this debate, and all of our debates, with the passion and vigour of our beliefs while at the same time respecting this House, respecting each other and respecting our common obligations to all Canadians.


Je pose la question de savoir si cela a bien un rapport avec la politique des partis ; je ne mets pas en doute ce que mon collègue Enrique Barón Crespo a dit ici avec raison.

I wonder if this could possibly have something to do with party politics, but not the issue that Mr Barón Crespo has rightly raised here.


J'espère que tous mes collègues au Parlement appuieront non seulement le projet de loi qui a été amendé grâce au travail acharné du comité, mais aussi les motions dont nous sommes saisis aujourd'hui (1545) [Français] M. Paul Crête (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, BQ): Madame la Présidente, je félicite mon collègue pour sa présentation, ainsi que tous nos collègues qui ont travaillé à ce projet de loi en comité.

I hope that all my colleagues in Parliament will support not only the amended bill that was done with a lot of work at committee, but the motions before us today (1545) [Translation] Mr. Paul Crête (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, BQ): Madam Speaker, I congratulate my colleague on his presentation, and all my colleagues who have worked on this bill in committee.


Je vous demande, à mesure que je vous présente nos honorables collègues, de leur réserver le même accueil que vous avez réservé à tous nos collègues par le passé.

As I introduce our honourable colleagues to you, I ask that you extend the same warm welcome to them that you have to all new colleagues in the past.


Dans notre ministère, chaque fois qu'un mémoire au Cabinet est présenté, notre groupe l'examine pour en déterminer les répercussions du point de vue de la partie VII. Avec l'aide de nos collègues, nous étudions également les répercussions en fonction des parties IV et V, de sorte que tous nos mémoires au Cabinet font partie d'un examen des nouvelles politiques ou de leurs modifications proposées portant sur les répercussions linguistiques pour s'assurer de respecter nos obligations aux termes de la Loi sur les langues officielles.

In our ministry, each time a memorandum to cabinet goes forward, our group examines it for its impact from a Part VII standpoint, and then with our colleagues from the standpoint of Part IV and Part V, so all our memorandums to cabinet with respect to new policies, or changes to existing ones are examined from a linguistic lens to ensure we respect our obligations to the Official Languages Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présentent nos collègues enrique barón ->

Date index: 2023-08-16
w