Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préoccupent aujourd'hui tels " (Frans → Engels) :

1. invite instamment la Commission à présenter un programme de travail qui aborde les grands défis auxquels se trouve confrontée aujourd'hui l'Union, tels que la stagnation des économies, la menace de déflation, un taux de chômage élevé, le détricotage du droit social et du droit du travail, la montée des inégalités socio-économiques et de l'exclusion sociale, des niveaux élevés de dette publique et de dette extérieure, ainsi que la crise climatique; se déclare vivement préoccupé par le fait que la ...[+++]

1. Urges the Commission to present a Work Programme that addresses the major challenges the EU is faced with today, such as stagnating economies, the threat of deflation, high unemployment, declining social and labour rights, rising socio-economic inequalities and social exclusion, high public and external debt, as well as the climate crisis; is deeply concerned that the Commission will continue the policies of fiscal consolidation, structural reform and deregulation; asserts that the economic, social, climate and political crisis can only be overcome by a radical new policy that puts people and the environment, including animal welfar ...[+++]


Aujourd'hui la sécurité alimentaire demeure une question importante, mais d'autres problèmes, tels que le changement climatique et l'utilisation durable des ressources naturelles, nous préoccupent également.

Today food security remains important, but we have also new concerns such as climate change and the sustainable use of natural resources.


Bien qu'il approuve, d'une manière générale, la réforme du dispositif, votre rapporteur est vivement préoccupé par des lacunes manifestes du processus de négociation du dispositif révisé qui, tel qu'il est présenté aujourd'hui, met manifestement l'économie européenne dans une situation de désavantage concurrentiel.

Despite his general support to reform the framework, the rapporteur is strongly concerned about visible shortcomings of the negotiation process on the revised framework, and that the framework, as currently presented, clearly puts the European economy at competitive disadvantage.


Il est préoccupant qu’au fil des années, ce génocide à l’encontre des Ukrainiens, des Polonais et des Russes n’ait pas été désigné par le terme qui convient, de même qu’il est préoccupant qu’aujourd’hui encore, le génocide commis contre des centaines de milliers de Polonais, de Juifs et d’Ukrainiens qui se sont opposés au fascisme des nationalistes ukrainiens sur le territoire ancien et actuel de la Pologne durant la deuxième Guerre mondiale ne soit pas désigné comme tel. Il est d’autant plus préoccupant que l’absence d’une condamnation suffisante donne a ...[+++]

It is worrying that, over the years, this genocide against Ukrainians, Poles and Russians was not called by its proper name, as it is worrying today that the genocide committed against hundreds of thousands of Poles, Jews and Ukrainians who resisted the fascism of the Ukrainian nationalists on the former and present territory of Poland during World War II is not termed genocide. It is also all the more worrying that a lack of condemnation today justifies and legitimises organisations which refer to the heritage of these murderers.


Par conséquent, le respect effectif de la procédure d'évaluation d'impact exige que l'ensemble des préoccupations, des questions et des problèmes importants qui se posent, tels que ceux soulevés dans le rapport que nous examinons aujourd'hui, soient évalués et discutés par les autorités compétentes et par le public.

Therefore, due compliance with the environmental impact procedure means that all the concerns, questions and important issues, such as those mentioned in the report we are discussing today, must be evaluated and discussed both by the competent authorities and by the public.


Le nouveau système, tel qu'il a été proposé aujourd'hui, prévoit un cadre réglementaire strict pour l'utilisation des OGM en Europe et comble les vides juridiques tout en répondant aux préoccupations légitimes des opérateurs économiques.

The new system as proposed today ensures a tight and stringent regulatory framework on the use of GMOs in Europe and closes existing legal gaps whilst addressing legitimate concerns of the economic operators.


C'est également le moment de penser aux défis que nous avons relevés par le passé et de faire face à ceux qui nous préoccupent toujours aujourd'hui, tels que la santé des femmes.

It is also a time to reflect on the challenges that were met in the past, and to face current ones, such as women's health.


J'ai confiance, que avant la fin de cette année les institutions communautaires débattent des thèmes sociaux qui nous préoccupent aujourd'hui tels que la flexibilité ou adaptation de l'emploi, le chômage et la stratégie économique pour la croissance, a ajouté le Vice-Président MARIN.

Mr. MARIN was confident that before the end of the year the Community institutions would be discussing social topics of current concern, such as labour market flexibility, unemployment and economic strategy for growth.


Je sais que le secteur bancaire témoignera devant ce comité le 22 octobre prochain au sujet des statistiques relatives aux prêts des principales institutions bancaires aux entreprises. Cependant, j'aimerais ouvrir la séance d'aujourd'hui en présentant l'état d'avancement du rapport d'enquête, un thème qui vous préoccupe je crois—tel que n'a pas manqué de le soulever M. Ianno.

Although the banking industry will appear before this committee on October 22 to discuss the major banks' business lending statistics, I would like to begin today's session with a status update on the data reporting, as I know this is an issue of concern—and Mr. Ianno has raised this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préoccupent aujourd'hui tels ->

Date index: 2023-04-05
w