Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «préoccupation semble particulièrement » (Français → Anglais) :

Si l'on en juge par le volume des communications que nous avons reçues de nos membres à ce sujet, la question du seuil d'enregistrement de 30 000 $ semble être un des éléments les plus controversés de la mesure législative proposée relativement à la TVH, et la question préoccupe tout particulièrement les entreprises d'exécution de produits d'artisanat qui exercent leur activité à plein temps.

Considering the volume of communication we received from our membership, the issue of the $30,000 registration point seems to be one of the most controversial within the proposed HST legislation, particularly with those of our members who are production crafts people operating full-time businesses.


M. Eugene Kostyra: Dans un premier temps, je voudrais réagir à trois éléments de la discussion qui m'ont semblé particulièrement préoccupants.

Mr. Eugene Kostyra: There are three areas I'd like to comment on initially that caused me great concern in terms of this discussion.


Le dialogue qui a lieu entre parlements est bien plus vaste; il implique des débats plus diversifiés, et il me semble qu’il reflète mieux les intérêts et les préoccupations des pays participant à un tel dialogue, de telle sorte qu’il me semble particulièrement précieux.

The dialogue that takes place between parliaments is a much broader dialogue; it contains broader debates, and it seems to me that it better reflects the interests and concerns of the countries taking part in such dialogue, so this type of dialogue seems to me to be particularly valuable.


Le dialogue qui a lieu entre parlements est bien plus vaste; il implique des débats plus diversifiés, et il me semble qu’il reflète mieux les intérêts et les préoccupations des pays participant à un tel dialogue, de telle sorte qu’il me semble particulièrement précieux.

The dialogue that takes place between parliaments is a much broader dialogue; it contains broader debates, and it seems to me that it better reflects the interests and concerns of the countries taking part in such dialogue, so this type of dialogue seems to me to be particularly valuable.


C'est parce qu'on semble se préoccuper tout particulièrement du logement, du système de taxation, des services de santé et aussi de l'éducation, surtout de l'éducation postsecondaire.

It appears that in terms of Indian Affairs and the yearly budgets, most of the $7 billion that's out there goes to people on reserves to deal with housing and all the other programs. Some of the big concerns that have been brought to us are housing; taxation; health services; and education, especially post-secondary education.


Le principe selon lequel on attribue de nouveaux financements à de nouveaux besoins est posé comme condition, ainsi que l’identification judicieuse des besoins, l’utilisation rigoureuse des fonds, comme il se doit ; et en ce qui concerne le Kosovo, cette préoccupation semble particulièrement raisonnable.

New money must be found for new requirements, with the condition, as always, of judiciously identifying those requirements, and the rigorous use of funds, as should always be the case. In relation to Kosovo, this concern seems to be particularly reasonable.


C'est une question qui semble le préoccuper plus particulièrement. C'est tout à fait légitime de son point de vue.

This seems to be a particular concern of his, and it is a legitimate concern from his perspective.


En effet, il me semble que, concrètement, en ce qui concerne la politique de réduction des nuisances sonores qui préoccupent particulièrement les riverains d'aéroports, il s'agit plutôt d'un pas en arrière.

In fact, I think that, as regards the noise reduction policy which concerns in particular those living near airports, this seems to be a step backwards.


Ce manque de contrôle démocratique d'Europol est particulièrement dangereux étant donné qu'Europol semble endosser de plus en plus de responsabilités, et cette préoccupation est exprimée dans l'amendement 5 du rapport Karamanou.

This lack of judicial accountability of Europol is particularly dangerous given that Europol seems to be assuming more and more responsibilities and this concern is covered in Mrs Karamanou’s Amendment No 5.


Tout cela semble bien beau. Nous avons décelé une catégorie de substances persistantes, bioaccumulatives et intrinsèquement toxiques, les PBTi, qui nous préoccupent tout particulièrement; nous accorderons donc au gouvernement moins de pouvoir discrétionnaire en ce qui concerne ces substances qu'en ce qui concerne les substances toxiques ordinaires.

It all sounds good: We have identified a category of persistent, bioaccumulative and inherently-toxic substances, PBiTs about which we are particularly concerned and therefore we will give the government less discretion than we give the government regarding ordinary toxic substances.


w